A plea was repeatedly made for prison personnel to be more representative of the South African population. |
Неоднократно высказывалась просьба сделать тюремный персонал более представительным. |
United Nations personnel and staff of other international organizations have also been targeted and have suffered fatalities. |
Персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники других международных организаций также подвергались нападениям, которые приводили к гибели людей. |
The military contingent personnel comprise infantry and support units. |
Персонал воинских контингентов состоит из военнослужащих строевой службы и военнослужащих вспомогательных подразделений. |
The entire complement of international contractual personnel, including the increase of 744, relates to administration. |
Весь международный персонал, набираемый на контрактной основе, включая 744 дополнительных сотрудника, связан с осуществлением административной деятельности. |
Projected net savings of $2,265,800 under civilian personnel costs are also attributable mainly to delayed deployment of staff. |
Предполагаемая чистая экономия в сумме 2265800 долл. США по статье расходов на гражданский персонал также объясняется в основном задержкой с его развертыванием. |
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. |
У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал. |
A small portion of the approved funds may be earmarked for personnel and related expenses to coordinate and manage such activities. |
Небольшая часть утвержденных средств может предназначаться для покрытия затрат на персонал и связанных с этим расходов на координацию таких мероприятий и на управление ими. |
We salute the efforts and the courage of Mission personnel in carrying out their important task in very trying circumstances. |
Мы приветствуем ее усилия и поддерживаем персонал Миссии в осуществлении им важнейшей задачи в исключительно трудных условиях. |
On several occasions, attacks on UNOSOM personnel resulted in fatal casualties. |
Был совершен ряд нападений на персонал ЮНОСОМ, в результате которых погибли люди. |
All United Nations and associated personnel shall carry appropriate identification documents. |
Весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал имеет надлежащие удостоверяющие личность документы. |
Until now it has not been possible, in the absence of the necessary logistic support, to deploy personnel to Byumba. |
До настоящего времени ввиду отсутствия необходимой материально-технической поддержки оказалось невозможным разместить персонал в Биумбе. |
It has not so far been possible to deploy this personnel. |
Пока что развернуть этот персонал не удалось. |
The members of the Council condemned this callous attack on unarmed civilian personnel. |
Члены Совета осудили это безжалостное нападение на безоружный гражданский персонал. |
During the last year, the personnel of UNTSO has been reduced by 25 per cent. |
В течение прошедшего года персонал ОНВУП был сокращен на 25 процентов. |
International contractual personnel. - United Nations Volunteers. - |
с) Персонал, набираемый на международной основе для работы по контрактам - |
My Special Representative observed that personnel with police background could be included in the United Nations Mission to respond to such needs. |
Мой Специальный представитель отметил, что для удовлетворения таких потребностей в состав Миссии Организации Объединенных Наций можно было бы включить персонал, имеющий опыт работы в полиции. |
Giving personnel the tools to carry out their responsibilities results in better work habits and more pride in accomplishments. |
Когда персонал получает необходимые средства для выполнения своих обязанностей, повышается ответственность за порученное дело и появляется гордость за достигнутые успехи. |
UNPROFOR personnel observed a helicopter flying 5 kilometres south-east of Posusje after having crossed the border of the Republic of Croatia. |
Персонал СООНО засек вертолет, совершавший полет в 5 км к юго-востоку от Посусье после пересечения границы Республики Хорватии. |
Once the plans for demobilization are more fully developed, additional personnel may be required to provide assistance to cantonment sites. |
Как только будут разработаны более полные планы по демобилизации, может потребоваться дополнительный персонал для оказания помощи в местах расквартирования. |
All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available. |
Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал. |
Taxes, charges and duties payable in the territory of the receiving State shall not apply to military and civilian personnel of the Joint Command. |
Налоги, сборы и пошлины на территории принимающего государства не распространяются на военнослужащих и гражданский персонал Объединенного командования. |
Military courts have jurisdiction over soldiers, policemen and the personnel of the National Islamic Security Directorate. |
Юрисдикция военных судов распространяется на военнослужащих, полицейских и персонал Управления национальной исламской безопасности. |
A recent example is Denmark's decision to contribute civilian personnel to engage in a humanitarian effort and to promote human rights in Haiti. |
Последний пример этого - решение Дании предоставить гражданский персонал для участия в гуманитарных усилиях и содействия правам человека в Гаити. |
The feature would enable missions to recover personnel in darkness and marginal weather conditions. |
Такая возможность позволила бы миссиям обнаруживать персонал в ночных и сложных погодных условиях. |
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. |
Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения. |