Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
A plea was repeatedly made for prison personnel to be more representative of the South African population. Неоднократно высказывалась просьба сделать тюремный персонал более представительным.
United Nations personnel and staff of other international organizations have also been targeted and have suffered fatalities. Персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники других международных организаций также подвергались нападениям, которые приводили к гибели людей.
The military contingent personnel comprise infantry and support units. Персонал воинских контингентов состоит из военнослужащих строевой службы и военнослужащих вспомогательных подразделений.
The entire complement of international contractual personnel, including the increase of 744, relates to administration. Весь международный персонал, набираемый на контрактной основе, включая 744 дополнительных сотрудника, связан с осуществлением административной деятельности.
Projected net savings of $2,265,800 under civilian personnel costs are also attributable mainly to delayed deployment of staff. Предполагаемая чистая экономия в сумме 2265800 долл. США по статье расходов на гражданский персонал также объясняется в основном задержкой с его развертыванием.
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. У Комитета не сложилось четкого мнения о том, какие конкретные функции будет выполнять вспомогательный персонал.
A small portion of the approved funds may be earmarked for personnel and related expenses to coordinate and manage such activities. Небольшая часть утвержденных средств может предназначаться для покрытия затрат на персонал и связанных с этим расходов на координацию таких мероприятий и на управление ими.
We salute the efforts and the courage of Mission personnel in carrying out their important task in very trying circumstances. Мы приветствуем ее усилия и поддерживаем персонал Миссии в осуществлении им важнейшей задачи в исключительно трудных условиях.
On several occasions, attacks on UNOSOM personnel resulted in fatal casualties. Был совершен ряд нападений на персонал ЮНОСОМ, в результате которых погибли люди.
All United Nations and associated personnel shall carry appropriate identification documents. Весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал имеет надлежащие удостоверяющие личность документы.
Until now it has not been possible, in the absence of the necessary logistic support, to deploy personnel to Byumba. До настоящего времени ввиду отсутствия необходимой материально-технической поддержки оказалось невозможным разместить персонал в Биумбе.
It has not so far been possible to deploy this personnel. Пока что развернуть этот персонал не удалось.
The members of the Council condemned this callous attack on unarmed civilian personnel. Члены Совета осудили это безжалостное нападение на безоружный гражданский персонал.
During the last year, the personnel of UNTSO has been reduced by 25 per cent. В течение прошедшего года персонал ОНВУП был сокращен на 25 процентов.
International contractual personnel. - United Nations Volunteers. - с) Персонал, набираемый на международной основе для работы по контрактам -
My Special Representative observed that personnel with police background could be included in the United Nations Mission to respond to such needs. Мой Специальный представитель отметил, что для удовлетворения таких потребностей в состав Миссии Организации Объединенных Наций можно было бы включить персонал, имеющий опыт работы в полиции.
Giving personnel the tools to carry out their responsibilities results in better work habits and more pride in accomplishments. Когда персонал получает необходимые средства для выполнения своих обязанностей, повышается ответственность за порученное дело и появляется гордость за достигнутые успехи.
UNPROFOR personnel observed a helicopter flying 5 kilometres south-east of Posusje after having crossed the border of the Republic of Croatia. Персонал СООНО засек вертолет, совершавший полет в 5 км к юго-востоку от Посусье после пересечения границы Республики Хорватии.
Once the plans for demobilization are more fully developed, additional personnel may be required to provide assistance to cantonment sites. Как только будут разработаны более полные планы по демобилизации, может потребоваться дополнительный персонал для оказания помощи в местах расквартирования.
All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available. Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал.
Taxes, charges and duties payable in the territory of the receiving State shall not apply to military and civilian personnel of the Joint Command. Налоги, сборы и пошлины на территории принимающего государства не распространяются на военнослужащих и гражданский персонал Объединенного командования.
Military courts have jurisdiction over soldiers, policemen and the personnel of the National Islamic Security Directorate. Юрисдикция военных судов распространяется на военнослужащих, полицейских и персонал Управления национальной исламской безопасности.
A recent example is Denmark's decision to contribute civilian personnel to engage in a humanitarian effort and to promote human rights in Haiti. Последний пример этого - решение Дании предоставить гражданский персонал для участия в гуманитарных усилиях и содействия правам человека в Гаити.
The feature would enable missions to recover personnel in darkness and marginal weather conditions. Такая возможность позволила бы миссиям обнаруживать персонал в ночных и сложных погодных условиях.
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.