Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
As UNIFIL personnel approached, the civilian fled. Когда к этому месту приблизился персонал ВСООНЛ, этому гражданскому лицу удалось убежать.
They can also protect police and prison personnel against false allegations. Они также позволяют защитить сотрудников полиции и персонал тюремных учреждений от ложных обвинений.
The personnel in charge is trained according to MES procedures. Отвечающий за эти вопросы персонал проходит подготовку в соответствии с процедурами, принятыми МЧС.
There can be no tolerance for exposing United Nations personnel to unacceptable risk. Не может быть никакого терпимого отношения к тому, чтобы подвергать персонал Организации Объединенных Наций неприемлемому риску.
The funds were used for personnel, travel, marketing and promotion. Эти средства были использованы для оплаты расходов на персонал, поездки, маркетинг и рекламу.
Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. У Группы имеются сведения, дающие основание полагать, что нападавшие казнили гражданских лиц и нападали на действующие в этих районах гуманитарные организации и их персонал.
As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе.
The personnel of humanitarian organizations were entitled to the same degree of protection and safety as United Nations personnel. Персонал гуманитарных организаций имеет право на обеспечение такой же степени охраны и безопасности, как и персонал Организации Объединенных Наций.
With certain exceptions, national personnel and international personnel would work side by side in the same chain of command. С определенными исключениями национальный персонал и международный персонал будут работать бок о бок в условиях одной цепочки подчиненности.
Women continue to dominate such categories as cooks, waiters and other hotel personnel; secretarial and other commercial personnel; and cosmetology. Женщины по-прежнему доминируют в таких специальностях, как повара, официанты и другой гостиничный персонал, секретари и прочий коммерческий персонал, а также косметология.
The EU proposes replace "qualified personnel" by "authorized personnel". ЕС предлагает заменить слова "квалифицированный персонал" словами "уполномоченный персонал".
Vendors are personnel on United Nations premises supporting catering and other commercial activities, excluding banks. К числу подрядчиков относится персонал, находящийся в помещениях Организации Объединенных Наций и выполняющий вспомогательные функции, связанные с организацией общественного питания и другой коммерческой деятельностью, за исключением банков.
Of course, anyone who works in intelligence knows to check service personnel. Конечно, любой, кто работает в разведке знает, что обслуживающий персонал необходимо строго проверять.
These centers have a mixture of trained and untrained personnel. Персонал детских учреждений смешанный и включает как квалифицированных, так и неквалифицированных работников.
Inmates confined in an observation cell must be regularly inspected by personnel. Персонал учреждения на регулярной основе должен проводить наблюдение за заключенным, содержащимся в камере, находящейся под наблюдением.
Based on an average of 340 mission personnel including local staff. Исходя из средней численности персонала Миссии в 340 человек, включая местный персонал.
The personnel at the observation post returned fire. Персонал, находившийся на наблюдательном посту, открыл ответный огонь.
It will be accessible to aviation personnel in the field missions and Headquarters. Доступ к этой системе будет иметь персонал служб воздушного транспорта в полевых миссиях и Центральных учреждениях.
Enforcement personnel also attend ongoing training seminars organized under the agreement among French-speaking cantons. Персонал службы исполнения наказаний и мер принуждения также участвует в семинарах в рамках непрерывного обучения, организуемых Конкордатом франкоязычных кантонов Швейцарии.
The Claimant explains that its personnel are divided into two categories, office personnel and field personnel. Заявитель пояснил, что его служащие делятся на две категории: штабной и полевой персонал.
This law has been applied to technical personnel, professors, teachers, administrative or service personnel and technical personnel in the education field... Это положение распространяется на специалистов, преподавателей, учителей, административный, служебный и технический персонал учебного заведения...
Member States contributing uniformed personnel are encouraged to incorporate a child protection module into their national pre-deployment training for military, police and civilian personnel. Государствам-членам, предоставляющим военный персонал, рекомендуется предусмотреть компонент по вопросам защиты детей в их национальных программах подготовки военного, полицейского и гражданского персонала на этапе, предшествующем развертыванию.
Our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International Security Assistance Force and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. Мы вносим свой вклад в достижение этих целей, предоставляя самообеспеченные войска и персонал в состав Международных сил содействия безопасности и для проведения операции «Несокрушимая свобода», численность которых составляет 500 человек.
The Committee also encourages the Secretariat to continue training its personnel, including field mission personnel, in the new procedures. Комитет также рекомендует Секретариату продолжать обучение новым процедурам своего персонала, включая персонал полевых миссий.
UNOCI and French Force Licorne personnel maintained an integrated implementation cell within the Integrated Command Centre, comprised of military, police and civilian personnel. ОООНКИ и персонал операции «Единорог» французских сил обеспечивали работу объединенной группы по реализации соглашений в рамках Единого командного центра, состоящей из военного, полицейского и гражданского персонала.