Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
All the expatriate personnel faced particularly difficult circumstances and I should like to take this opportunity to commend them for their courage. Весь иностранный персонал работал в крайне тяжелых условиях, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить им признательность за мужество.
I deplore the dangerous conditions to which international personnel involved in relief operations at Huambo were recently exposed. Я выражаю глубокое сожаление по поводу тех опасностей, которым недавно подвергся международный персонал, осуществлявший операции по оказанию чрезвычайной помощи в Уамбо.
The Co-Chairmen and ICFY personnel have cooperated with international institutions monitoring the implementation of sanctions. Сопредседатели и персонал МКБЮ сотрудничали с международными учреждениями в деле наблюдения за осуществлением санкций.
Humanitarian activities were seriously disrupted and the personnel of several NGOs operating in the area were evacuated to Luanda. Серьезно подорвана гуманитарная деятельность, а персонал ряда НПО, действовавших там, был эвакуирован в Луанду.
No UNIKOM personnel were injured in any of the incidents. Ни в одном из инцидентов персонал ИКМООНН не пострадал.
UNPROFOR personnel also observed the second landing and saw two people depart and one large ammunition box unloaded. Персонал СООНО также зафиксировал второе приземление и видел, как из вертолета высадились два пассажира и был выгружен большой ящик с боеприпасами.
Even so, UNOMIL has maintained a staff of 25 essential personnel in Liberia to assist in restoring the peace process. Однако даже при этом МНООНЛ сохраняла в Либерии абсолютно необходимый персонал в составе 25 человек для оказания содействия в восстановлении мирного процесса.
Government organizations subject to civil service salary structures, personnel practices and bureaucratic procedures cannot attract, retain and motivate such staff. Правительственные организации с их системой оплаты труда гражданских служащих, практикой кадровой работы и бюрократическими процедурами не могут привлечь, удержать и заинтересовать такой персонал.
Some Governments quickly affirmed their support, such as that of New Zealand, which is providing medical and some communications personnel. Ряд правительств весьма быстро дали положительный ответ, например, Новая Зеландия предоставляет медицинский персонал и нескольких сотрудников связи.
The administrative staff have made progress in assessing requirements for equipment and personnel for UNMIH. Административный персонал успешно провел оценку потребностей в оборудовании и кадрах для МООНГ.
UNPROFOR personnel observed a camouflaged MI-8 helicopter with a red star, 4 kilometres north-west of Nova Bila. Персонал СООНО в 4 км к северо-западу от Нова-Билы заметил вертолет Ми-8 маскировочного цвета с красной звездой на фюзеляже.
However, ECMM personnel were sent to Split Hospital and inspected the MI-8 helicopter. Однако персонал КМЕС был направлен в больницу Сплита и произвел осмотр вертолета МИ-8.
UNPROFOR personnel using night vision devices observed an MI-8 helicopter flying in the vicinity of Vitez. С помощью приборов ночного видения персонал СООНО засек вертолет Ми-8, производивший полет в районе Витежа.
UNPROFOR personnel heard the helicopter and NATO fighter aircraft in the area of Vitez at 2153 hours. В 21 ч. 53 м. персонал СООНО слышал шум пролетавших в районе Витеза вертолета и истребителя НАТО.
The helicopter was observed by NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel landing 5 kilometres west of Vitez. Истребитель НАТО и персонал СООНО наблюдали, как вертолет приземлился в 5 км к западу от Витеза.
The helicopter landing was observed by UNPROFOR personnel. За его посадкой наблюдал персонал СООНО.
The non-deployment of contingent personnel was related to the deteriorating and uncertain situation which existed in the mission area. Решение не развертывать дополнительный персонал контингентов было связано с ухудшающейся и неопределенной обстановкой в районе действия миссии.
The most important element in any peace-keeping operation on the ground is trained and adequately equipped personnel. Наиболее важным элементом любой операции по поддержанию мира на местах является подготовленный и надлежащим образом оснащенный персонал.
We have, in fact, provided additional specialist personnel to the Department of Peace-keeping Operations at our own expense. Мы выделили дополнительный специализированный персонал Департаменту операций по поддержанию мира за наш счет.
As a result, transfers would be less problematic, since all personnel would be acquainted with basic programme rules and procedures. В результате такие переводы могут быть менее проблематичными, поскольку весь персонал будет знаком с исходными программными правилами и процедурами.
The personnel and equipment necessary to set up field operations must be established quickly and in most cases with little reliance on local procurement or support. Персонал и оборудование, необходимые для начала полевых операций, должны быть развернуты быстро и, в большинстве случаев, практически не полагаясь на местные закупки или местную поддержку.
The United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. Персонал Организации Объединенных Наций, задерживаемый боснийскими сербами в Сребренице, должен быть немедленно освобожден.
This is in the phrase "personnel recruited". Она касается фразы "нанятый персонал".
Without qualification, the phrase "personnel recruited" could well refer to past, present or future. Фраза "нанятый персонал" без уточнения может относиться как к прошлому, настоящему, так и будущему.
'United Nations personnel' means those persons in respect of whom this Convention applies in accordance with article 2. "Персонал Организации Объединенных Наций" означает тех лиц, в отношении которых в соответствии со статьей 2 применяется настоящая Конвенция.