Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
For this reason, the Secretary-General suggested that such protection be extended to international contractual personnel. По этой причине Генеральный секретарь предложил распространить такую защиту и на персонал, набираемый по контрактам на международной основе.
First and foremost, UNPROFOR personnel must be increased and strengthened and provided with better equipment. Прежде всего необходимо увеличить численность и усилить персонал СООНО и улучшить его материально-техническое обеспечение.
Throughout the de facto period, the Mission's personnel demonstrated dedication and courage in monitoring the human rights situation under extremely difficult circumstances. На протяжении всего периода её фактической деятельности персонал Миссии в чрезвычайно трудных условиях демонстрирует самоотверженность и мужество в деле контроля за положением в области прав человека.
Sometimes, such demonstrations have been accompanied by considerable violence on the part of demonstrators, including attacks on UNFICYP personnel and property. Иногда такие демонстрации сопровождаются проявлениями насилия со стороны участников демонстраций, включая нападения на персонал и имущество ВСООНК.
Finally, locally employed personnel work at UNFICYP headquarters, sector headquarters and company camps. Наконец, персонал, набранный на месте, работает в штабе ВСООНК, штабах секторов и ротных лагерях.
ONUSAL remains ready to provide personnel from its Police Division to support and complement the efforts of the international technical team. МНООНС и впредь готова выделять персонал из Отдела полиции для оказания помощи и содействия усилиям международной технической группы.
The accused intended the object of the attack to be such personnel, installations, material, units or vehicles. Обвиняемый преднамеренно сделал объектом нападений такой персонал, объекты, материалы, подразделения или транспортные средства.
The UNOMSIL personnel were briefly detained and then allowed to proceed after being robbed of their personal possessions. Персонал МНООНСЛ был задержан на непродолжительное время, а затем, будучи ограблен и лишившись своего личного имущества, получил возможность двигаться дальше.
As at 29 September, INTERFET had around 3,700 personnel deployed in East Timor. По состоянию на 29 сентября в Восточном Тиморе развернут персонал МСВТ численностью около 3700 человек.
Governments with diplomatic representation in Freetown began reducing their embassy staff and subsequently withdrew all their personnel. Правительства стран, имеющих свои дипломатические представительства во Фритауне, начали сокращать состав своих посольств и впоследствии вывезли весь свой персонал.
The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу.
The Ministry of Security developed during the first six months of 2005, recruiting additional personnel and establishing operational sectors. В течение первых шести месяцев 2005 года продолжало укрепляться министерство безопасности, которое набирало дополнительный персонал и создавало оперативные сектора.
Mr. Elmessallati said that his delegation was extremely concerned at the intensified risk facing United Nations personnel. Г-н Аль-Мессалати говорит, что ливийская делегация чрезвычайно обеспокоена возрастанием риска, которому подвергается персонал Организации Объединенных Наций.
The first is income tax exemption of the research personnel, including academics. Первый из них освобождает от уплаты подоходного налога исследовательский персонал, включая научных работников.
The Assets Management personnel will be responsible for proper internal billing of usage of communications systems and for ensuring recovery of costs. Персонал секции по управлению активами будет отвечать за надлежащее выставление счетов за использование систем связи и обеспечивать соответствующее возмещение расходов.
INSTRAW will also engage consultants and short-term personnel for undertaking tasks requiring special expertise unavailable within INSTRAW. МУНИУЖ наймет также консультантов и временный персонал для выполнения задач, требующих наличия специальных знаний, которыми Институт не располагает.
This was opposed by some observers, who felt that UNPROFOR personnel would be potential hostages in times of crisis. Некоторые наблюдатели выступали против этого, полагая, что персонал СООНО станет потенциальным заложником в периоды кризисов.
It remains unclear why the UNPROFOR personnel in Srebrenica were expecting air strikes to be deployed automatically. Остается неясным, почему персонал СООНО в Сребренице ожидал, что удары авиации будут наноситься автоматически.
On occasion, National Guard personnel challenged both the delineation of the buffer zone and UNFICYP authority in it. Время от времени персонал Национальной гвардии оспаривал как местоположение буферной зоны, так и полномочия ВСООНК в ней.
There were also numerous incidents of National Guard personnel restricting UNFICYP movement at checkpoints on the edge of the buffer zone. Отмечались также многочисленные случаи, когда персонал Национальной гвардии ограничивал передвижение ВСООНК на контрольно-пропускных пунктах на границе буферной зоны.
Patrols by KVM personnel have begun and are coordinated closely with KDOM. Персонал КМК приступил к патрулированию, действуя в тесной координации с ДМНК.
Slovakia has recently offered to contribute personnel to strengthen further the Mission's demining capability. Недавно Словакия предложила предоставить персонал в целях укрепления потенциала Миссии, связанного с разминированием.
The need for such expertise may limit the number of countries that are able to supply qualified personnel. Необходимость наличия такого опыта может ограничить количество стран, которые могут предоставлять квалифицированный персонал.
Such United Nations personnel as are located in the area are devoted to humanitarian assistance. Тот персонал Организации Объединенных Наций, который уже находится в этом районе, занимается оказанием гуманитарной помощи.
Medical support to the unit would be provided by civilian personnel. Медицинскую поддержку этому подразделению оказывал бы гражданский персонал.