Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. Пакистан решительно осуждает акты насилия, совершаемые индийской армией, и с глубокой озабоченностью воспринимает недавний инцидент, затрагивающий персонал Организации Объединенных Наций.
All non-governmental organizations involved in clearance in Angola have suspended clearance operations and withdrawn their equipment and personnel to the provincial capitals. Все участвовавшие в деятельности по разминированию в Анголе неправительственные организации приостановили свои операции по разминированию и вывезли свое оборудование и персонал в административные центры провинций.
These reports should take into consideration cash contributions, as well as in-kind contributions and secondment of personnel. В этих отчетных документах должны учитываться взносы наличными, а также взносы натурой и прикомандированный персонал.
In addition, recurrent training will be conducted with all mission aviation personnel. Кроме того, весь авиационно-технический персонал миссии периодически будет проходить соответствующую подготовку.
Many delegations expressed concern over heightened danger to United Nations personnel, and in particular to military observers. Целый ряд делегаций выразили озабоченность по поводу усиления опасности, которой подвергается персонал Организации Объединенных Наций, особенно военные наблюдатели.
In many cases, mission personnel will be stationed in small groups in remote locations, where these factors are often even more pronounced. Во многих случаях персонал миссии размещается небольшими группами в удаленных районах, где эти факторы носят еще более ярко выраженный характер.
All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. Весь персонал МИСАБ может иметь и носить оружие, если он уполномочен делать это на основании применимых к нему положений.
In connection with those disturbances, a number of completely unprovoked attacks were made on United Nations personnel and property. В связи с этими беспорядками персонал и имущество Организации Объединенных Наций неоднократно подвергались совершенно необоснованным нападениям.
The Mission has closed all its field offices and withdrawn all personnel and assets to Monrovia in readiness for its departure from Liberia. Миссия закрыла все свои полевые отделения и отвела весь свой персонал и материальные средства в Монровию и готова к отбытию из Либерии.
The SFOR personnel were moved by armoured vehicles towards the Brcko Bridge. Персонал СПС был переведен на бронированных машинах к мосту Брчко.
The first joint meeting of these agencies took place on 8 October; it is expected that the main personnel will commence detachments to Sarajevo. Первое совместное заседание этих учреждений состоялось 8 октября; ожидается, что основной персонал начнет выезжать в Сараево.
Nonetheless, its personnel and property were again the victims of acts of violence, including hostage-taking, robbery and theft. Тем не менее ее персонал и имущество продолжали подвергаться актам насилия, включая захват заложников, ограбления и кражи.
Remaining MINURSO personnel withdraw from the Mission area. Из района Миссии выводится оставшийся персонал МООНРЗС.
In numerous instances, United Nations personnel have been exposed to indiscriminate firing by armed individuals along the border. Во многих случаях персонал Организации Объединенных Наций подвергался беспорядочному обстрелу со стороны вооруженных лиц вдоль границы.
SFOR also provided personnel to the OSCE/SFOR Joint Elections Operations Centre. СПС предоставили также персонал для Объединенного центра по проведению выборов ОБСЕ/СПС.
It expresses its appreciation to the military observers and to the Member States who have provided personnel and other forms of support. Он выражает свою признательность военным наблюдателям и государствам-членам, предоставившим персонал и оказывающим поддержку в иной форме.
However, when personnel of the Department assume direct responsibility for operations, their credibility as an impartial party and their coordination capacity are impeded. Однако в тех случаях, когда персонал Департамента берет на себя прямую ответственность за проведение операций, подрывается его репутация как независимой стороны и нарушается его координационная функция.
We have tried to ensure that relief personnel selected to go to Central America speak Spanish. Мы постарались обеспечить, чтобы гуманитарный персонал, отобранный для поездки в Латинскую Америку, говорил по-испански.
Counterpart organizations, and their personnel who benefit from UNDP initiatives, must be involved actively in the formulation of projects. Организации-партнеры и их персонал, использующий инициативы ПРООН в своих интересах, должны принимать активное участие в разработке проектов.
Ensure that UNIFEM personnel and financial and programme management systems support the goals and programmes of the organization effectively and efficiently. Обеспечить, чтобы персонал ЮНИФЕМ и системы управления финансами и программами эффективно и результа-тивно поддерживали цели и программы организации.
WFP does not recruit project personnel. МПП не набирает персонал для проектов.
Directives also specify and limit which UNHCR personnel have access to computerized data on refugees. В директивах также указывается, какой персонал УВКБ имеет доступ к компьютеризированным данным о беженцах и вводятся соответствующие ограничения .
In addition to the judges and the prosecutors, there are auxiliary justice personnel. Помимо магистратов суда и прокуратуры в судебной системе существует и вспомогательный персонал.
In that connection, it must be ensured that all deployed personnel underwent the necessary training and received proper equipment. В этой связи необходимо обеспечить, чтобы весь развертываемый персонал проходил необходимую подготовку и получал соответствующее снаряжение.
For those reasons, New Zealand supported the establishment of rapidly deployable mission headquarters and remained ready to contribute personnel, if requested. В этой связи Новая Зеландия поддерживает предложение о создании быстро развертываемого штаба миссий и выражает готовность, если это необходимо, выделить для него персонал.