Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
New policies and practices are being developed relating to the increased use of other categories of personnel such as government-provided civilian personnel and military observers, United Nations volunteers and personnel engaged through subcontracts. В настоящее время ведется разработка новой политики и методов в связи с растущим использованием других категорий персонала, таких, как предоставляемые правительствами гражданские сотрудники и военные наблюдатели, добровольцы Организации Объединенных Наций и персонал, нанятый по субподрядам.
The Secretary-General's report states that the Chief will ultimately have overall managerial and supervisory responsibility for all Mechanism personnel, comprising approximately 2,000 military and civilian personnel. В докладе Генерального секретаря указано, что руководитель Канцелярии будет нести ответственность за руководство работой всего персонала Механизма, включая военный и гражданский персонал в количестве 2000 человек.
The higher cost estimates for uniformed personnel are attributable mainly to the deployment of contingent-owned equipment, as all military contingent personnel are expected to be deployed during 2013/14. Увеличение суммы сметных расходов на негражданский персонал обусловлено главным образом развертыванием имущества, принадлежащего контингентам, поскольку, как ожидается, в течение 2013/14 года будут развернуты все военнослужащие в составе воинских контингентов.
Categories of training in which women are becoming increasingly involved are computing; craftsmen, production process and operating personnel; and agricultural personnel. Женщины все чаще проходят подготовку по таким специальностям, как вычислительная техника, ремесла, производственные процессы и обслуживающий персонал, сельскохозяйственные работники.
For example, cases involving junior personnel were dealt with swiftly and/or resulted in harsh punishment, while more senior personnel were often protected and not punished. Например, дела, касающиеся младшего персонала, рассматриваются быстро и/или по ним принимаются решения, предусматривающие суровое наказание, тогда как персонал более высокого уровня зачастую защищается и не наказывается.
Attacks against United Nations personnel and against the personnel of various agencies, funds and programmes and international aid organizations have taken place since 2002. Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и персонал различных учреждений, фондов и программ и международных организаций по оказанию помощи осуществляются с 2002 года.
Project personnel costs include experts, national consultants, administrative support personnel, and project travel. Расходы на персонал по проектам включают в себя расходы на экспертов, национальных консультантов, вспомогательный административный персонал, а также путевые расходы по проектам.
The United Nations and its personnel must also allow host States to take responsibility for the protection of personnel, without recrimination and with understanding. Организация Объединенных Наций и ее персонал, относясь с пониманием к вопросу, должны сделать возможным такое положение, при котором принимающие страны брали бы на себя заботу о защите персонала.
However, as personnel costs account for approximately 75 to 80 per cent of total expenditures, some $180 million of that amount would be spent on personnel. Однако, исходя из того, что расходы по персоналу составляют приблизительно 75-80 процентов общего объема расходов, из этой суммы на персонал будет затрачено около 180 млн. долл. США.
It provides for the duty to ensure the safety of such personnel and to release any personnel captured or detained. В ней предусматривается обязанность обеспечивать безопасность такого персонала и обязанность освобождать любой персонал, подвергшийся захвату или задержанию.
The full deployment of military and civilian personnel was achieved from 1 July 1996 as the personnel required for UNSMIH operations were transferred from UNMIH. Полное развертывание военного и гражданского персонала было достигнуто к 1 июля 1996 года, когда персонал, необходимый для функционирования МООНПГ, был переведен из МООНГ.
He shared the Advisory Committee's concern with regard to international contractual personnel; the recruitment of such personnel should be based on standard and transparent criteria, with due regard for geographical distribution. Он разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в отношении международного персонала, набираемого по контрактам; такой персонал должен набираться на основе стандартных и транспарентных критериев с должным учетом географического распределения.
Currently the staff component dealing with juveniles consists of social workers, chaplains, educationalists, psychologists, caterers, nursing personnel, disciplinary and administrative personnel. В настоящее время сотрудники, занимающиеся несовершеннолетними, включают в себя работников социальной сферы, священников, воспитателей, психологов, обслуживающий, медицинский, дисциплинарный и административный персонал.
The Observation Team shall be composed of maximum three observers, one interpreter and auxiliary personnel as necessary, but no more than six personnel. В состав группы по наблюдению входят не более трех наблюдателей, один переводчик и необходимый вспомогательный персонал, но не более шести человек.
The Council condemns the shooting of personnel of the Mission on 15 January 1999 and all actions endangering Mission and international personnel. Совет осуждает стрельбу по персоналу Миссии 15 января 1999 года и все действия, ставящие под угрозу Миссию и международный персонал.
As regards the allegation of assault by the prison personnel, the Committee could find no evidence that prison personnel had assaulted inmates during the disturbances. Что касается утверждений о жестоком обращении со стороны тюремного персонала, то Комитет не смог найти подтверждений того, что тюремный персонал действительно жестоко обращался с заключенными во время волнений в тюрьме.
With regard to civilian personnel, the Advisory Committee was informed that the full complement of 30 personnel would be in the area of operation by 15 March 1997. Что касается гражданского персонала, то Консультативный комитет был информирован о том, что весь дополнительный гражданский персонал в количестве 30 человек будет находиться в районе операций к 15 марта 1997 года.
It may be possible to develop an international convention that would subject United Nations personnel to the jurisdiction of States parties for specified crimes committed by such personnel. Можно было бы разработать международную конвенцию, которая распространяла бы на персонал Организации Объединенных Наций юрисдикцию государств-участников в отношении конкретных преступлений, совершенных таким персоналом.
Norwegian personnel designated to participate in international operations receive additional training in international humanitarian law: eight hours for officers and two hours for other personnel. Норвежский персонал, направляемый для участия в международных операциях, проходит дополнительную подготовку по международному гуманитарному праву: восемь часов для офицеров и два часа для персонала других категорий.
The Government intended to organize training for the relevant personnel, including ambulance service personnel and police, to ensure proper maintenance of the system. Правительство планирует организовать подготовку соответствующих сотрудников, включая персонал машин скорой помощи и полиции, для обеспечения надлежащего содержания системы.
The reference to the rapid deployment of UNMIS personnel into Darfur was also inaccurate, as such personnel were not going into Darfur. Ссылка на быстрое развертывание персонала МООНВС в Дарфуре также является неточной, так как этот персонал не направляется в Дарфур.
On matters affecting the safety and security of personnel, countries that have committed personnel to an operation should be fully and regularly briefed by the Secretariat. Что касается вопросов, затрагивающих безопасность персонала, то Секретариат должен в полном объеме и регулярно проводить брифинги для стран, обязавшихся выделить персонал в состав той или иной операции.
WHO does not have a national project personnel arrangement as such, although national personnel may be contracted under arrangements that fall broadly within agreed definition. ВОЗ не имеет механизмов привлечения национального персонала по проектам как такового, хотя национальный персонал может привлекаться в порядке, примерно соответствующем согласованному определению.
The figure he had given for the number of personnel in the field included military, police and other civilian personnel. Упомянутая в его выступлении численность персонала на местах включает военный персонал, полицию и другой гражданский персонал.
In the case of personnel performing work functions that govern the selection, installation and use of equipment, the personnel shall be appropriately qualified as being competent. В случае персонала, выполняющего производственные функции, связанные с отбором, установкой и использованием оборудования, данный персонал должен иметь надлежащую квалификацию и подготовку.