Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
China had accumulated a wealth of experience and had many well-trained personnel, despite its limited resources. Китай накопил массу опыта и имеет хорошо подготовленный персонал несмотря на свои ограниченные ресурсы.
A centre for training in demining had produced highly skilled personnel. Центр подготовки кадров по разминированию выпускает весьма квалифицированный персонал.
However, construction companies would not send their personnel to work in areas that have not been cleared by an international NGO. Однако строительные фирмы не склонны направлять свой персонал для работы в районах, которые не были расчищены международными НПО.
The health personnel of the prison administration are involved in continuing training programmes intended to improve the quality of services to prisoners. Необходимо отметить, что санитарный персонал тюремной администрации проходит регулярную подготовку с целью повышения качества обслуживания заключенных.
This was the most serious attack against UNAMID personnel since the start of the mission. Это было самое серьезное нападение на персонал ЮНАМИД с начала развертывания этой миссии.
These conditions hamper health personnel's willingness to move to rural areas. Из-за этих факторов медицинский персонал неохотно едет работать в сельские районы.
In a number of incidents improvised explosive devices were used in attacks on Hamas personnel and facilities, prompting further steps to tighten Hamas control. При нападениях на персонал и помещения ХАМАС в ряде случаев использовались самодельные взрывные устройства, что побудило ХАМАС к принятию дальнейших мер по ужесточению контроля за ситуацией.
These clinics all have trained and culturally sensitive personnel who offer a range of health-care services for these women and girls including reversal surgery. Во всех этих клиниках работает квалифицированный и знакомый с культурной спецификой персонал, который предоставляет этим женщинам и девочкам ряд медицинских услуг, включая восстановительную хирургию.
It was noted that the best detection point is at the scrap yard where personnel are best equipped to address the problem. Было отмечено, что оптимальным местом обнаружения является склад металлолома, персонал которого располагает наилучшими средствами для решения этой проблемы.
In view of the small number of persons working for the Project, member countries were encouraged to furnish additional personnel. Поскольку в рамках Проекта функционирует незначительное число сотрудников, к государствам-участникам была обращена настоятельная просьба выделить дополнительный персонал.
Necessary investments are made to the infrastructure, rolling stocks and personnel in order to ensure security during railway transportation. Осуществляются необходимые капиталовложения в инфраструктуру, подвижной состав и персонал, с тем чтобы обеспечить требуемый уровень безопасности в ходе железнодорожных перевозок.
Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. И в том, и в другом случае необходимы подробные исследования, проектно-конструкторские работы и экономический анализ, квалифицированный персонал, значительные капиталовложения и т. д.
Representative samples of hazardous waste can be analysed by laboratories having analytical equipment and skilled personnel. Анализ характерных образцов опасных отходов могут проводить лаборатории, оснащенные аналитическим оборудованием и использующие квалифицированный персонал.
The personnel utilized for this procedure must be highly trained in safety, hazardous waste sampling and the handling of criminal evidence. Персонал, привлекаемый для применения этой процедуры, должен иметь высокую квалификацию в области безопасности, отбора проб опасных отходов и обращения с доказательствами по уголовным делам.
One method of dealing with this issue is to identify the emergency personnel who had previously entered the trailer. Один из способов решения этой проблемы - идентифицировать персонал, ранее побывавший в трейлере.
It called upon the Secretary-General and troop-contributing countries to hold to account any personnel who committed such acts. Она призвала Генерального секретаря и страны, предоставляющие войска, привлекать к ответственности любой персонал, совершающий подобные деяния.
The Convention defines the privileges and immunities enjoyed by the Organization and its personnel. В Конвенции определяются привилегии и иммунитеты, которыми пользуются Организация и ее персонал.
Integrated pre-deployment training for 2 missions (military, civilian police and civilian personnel) Организована комплексная профессиональная подготовка на этапе до развертывания для двух миссий (военный компонент, гражданская полиция и гражданский персонал)
The engineer group and headquarters personnel of our Self-Defence Forces recently completed its tasks and returned to Japan. Инженерная группа и штабной персонал наших сил самообороны недавно завершили выполнение своих задачи и вернулись в Японию.
They include additional trained Afghan personnel for the protection of United Nations premises and a better capacity for security information and analysis. Они включают в себя дополнительно подготовленный афганский персонал для защиты помещений Организации Объединенных Наций и усовершенствованный аппарат для сбора и анализа информации в области безопасности.
At the same time, Romania will continue to contribute military technology and personnel to help build the capacity of Afghanistan's national armed forces. В то же время Румыния продолжает поставлять военную технологию и персонал для оказания помощи в наращивании потенциала Афганских национальных вооруженных сил.
But in addition to the above, expensive analytical equipment and highly trained personnel are needed. Кроме того, необходимы дорогостоящее аналитическое оборудование и высококвалифицированный персонал.
Until the arrival of the Interim Emergency Multinational Force in June 2003, MONUC personnel had very limited access to Ituri. ЗЗ. До прибытия Временных чрезвычайных многонациональных сил в июне 2003 года персонал МООНДРК имел весьма ограниченный доступ в Итури.
UNOPS is adhering to the requirements that personnel contracted under such agreements provide medical certificates before contracts are renewed. ЮНОПС соблюдает требования о том, чтобы персонал, нанимаемый по таким соглашениям, перед продлением контрактов, предоставлял справки о состоянии здоровья.
The KPS leadership is generally of high quality and the personnel are well trained. Руководство КПС, как правило, имеет высокую квалификацию, а персонал хорошо подготовлен.