Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Comfortable conditions of reception, world level of treatment and the service, full anonymity, individual approach, our polite personnel - all these things you can find and receive in "Clinic of modern medicine". Комфортные условия приема, высокий уровень обслуживания, полная анонимность, индивидуальный подход, вежливый персонал - это все Вы сможете получить в "Клинике Современной Медицины".
The competent and friendly personnel, individual approach to each customer and a high level of service is our contribution to fruitful cooperation with you! Компетентный и дружелюбный персонал, индивидуальный подход к каждому клиенту и высокий уровень сервиса - это наш вклад в плодотворное сотрудничество с Вами!
To ensure miles are credited to your account in a timely manner, we ask you to observe a few simple rules and our personnel will take care of the rest. Для своевременного начисления миль на Ваш персональный счет мы просим выполнять несколько простых правил, а персонал Авиакомпании позаботится обо всем остальном.
Often, customers are allowed to leave the carts in the parking lot, and store personnel return the carts to the shop. Обычно покупателям разрешается оставлять тележки в специально отведенных местах на парковке, а персонал магазина возвращает тележки в хранилище.
By July 9, 2015 the estimate of stolen records had increased to 21.5 million, including those of current government personnel and people who had undergone background checks. В июле оценка числа украденных записей выросла до 21.5 миллиона, включая текущий персонал а также других людей которые проходили проверки биографических данных.
The Navy also used Portuguese civilian cruisers as troop transports, and drafted Portuguese Merchant Navy personnel to man ships carrying troops and material and into the Marines. ВМС также использовали португальские гражданские круизные суда в качестве военных, а также подготовили персонал португальского торгового флота для перевозки солдат, морпехов и военных припасов.
As an example, in the policy and procedure manual of the Minneapolis Police Department, it is stated, MPD personnel shall remain cognizant of the fact that in many active shooter incidents, innocent lives are lost within the first few minutes of the incident. В качестве примера можно процитировать инструкцию полицейского департамента Миннеаполиса (MPD): «Персонал MPD должен уяснить тот факт, что во многих уличных боях гибель невинных людей происходит в первые минуты инцидента.
Canada The Canadian Government has decreed that the Canadian personnel may accept their medals as a keepsake but permission to wear them in uniform has so far been refused. Канадское правительство постановило, что канадский персонал может принять эту медаль как подарок на память, но ношение её на форме запрещается.
Sunnyvale is one of the few U.S. cities to have a single unified Department of Public Safety, where all personnel are trained as firefighters, police officers, and EMTs, so they can respond to an emergency in any of the three roles. Саннивейл является одним из немногих городов Соединенных Штатов, которые имеют отдел единой системы публичной безопасности, где весь персонал проходит обучение как пожарные, офицеры полиции и медработники одновременно, таким образом они могут участвовать в ликвидации любых чрезвычайных ситуаций.
Officials in Moncton stated that city personnel would be prepared to respond to potential issues caused by Arthur, such as flooding or fallen trees, while the Canadian Red Cross readied volunteers in case of the need for emergency assistance. Официальные лица Монктона заявили, что городской персонал будет подготовлен к реагированию на возможные проблемы, вызванные ураганом, такие как наводнения или упавшие деревья, в то время как Канадский Красный Крест (англ.)русск. подготовил добровольцев на случаи экстренной помощи.
Following the fall of the Soviet Union, the usefulness of the base was greatly diminished and the last U.S. Air Force personnel left the base on 30 September 1992. После распада Советского Союза полезность базы значительно уменьшилась, и последний персонал покинул базу 30 сентября 1992 года.
The first Icelandic Explosive Ordnance Disposal (EOD) personnel were trained in 1942 by the British Royal Navy to help deal with the problem. Первый исландский персонал Обезвреживание Взрывоопасных Предметов (ОВБ) был обучен в 1942 году британским Королевским военно-морским флотом, чтобы помочь справиться с проблемой.
We guarantee a prompt, personal reply to all questions 24 hours a day, 7 days a week from our customer service personnel, who are the most professional and efficient in the industry. Мы гарантируем быстрый ответ по всем вопросам 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Наш сервисный персонал является одним из самых эффективных в этой индустрии.
And this was the more desirable because the Geographical Society had greater facilities for organizing exploring expeditions, while the Alpine Club had better means of choosing the personnel. И это тем более желательно, что «Географическое общество» имеет большие возможности организовывать исследовательские экспедиции, в то время как «Альпийский клуб» может лучше подобрать персонал.
With a view on our Clients, we have decided on narrow specialisation, which would allow achieving the highest effectiveness. We train our own personnel to guarantee compliance of execution with expectations of the ordering party. С мыслью о наших Клиентах мы выбрали узкую специализацию, позволяющую нам достигнуть высочайшей эффективности, мы обучаем собственный обслуживающий персонал, гарантирующий соответствие выполнения с ожиданиями заказчика.
Groups meeting the criteria for this award also include certain defence personnel in support roles, entertainers, journalists, civilian surgical and medical teams, Qantas aircrew and embassy couriers. Группы соответствующие критериям награждения также включают некоторый персонал обороны на поддерживающих ролях, артистов, журналистов, гражданский хирургический персонал и медицинские команды, экипажи самолётов авиакомпании Qantas и посольские курьеры.
In the opinion of the Inspector, this investment is worthwhile given the potential medium-term benefits, e.g., enhancement of substantive work, efficiency gains and savings in personnel. По мнению Инспектора, такие инвестиции вполне оправданы, учитывая потенциальную среднесрочную отдачу от них, включая повышение эффективности основной деятельности, и общих показателей эффективности, сокращение расходов на персонал и т.д.
I condemn in the strongest terms those responsible for attacks on UNAMID personnel, in particular the four fatal attacks that tragically claimed the lives of seven peacekeepers. Я самым решительным образом осуждаю тех, кто совершил нападения на персонал ЮНАМИД, в частности четыре нападения, в результате которых трагически погибли семь миротворцев.
All Ministries and competent authorities issued relevant Circulars informing their personnel and all interested industrial bodies and companies about the existing United Nations/European Union restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea and warning them about the legal consequences in the case of non-compliance. Все министерства и компетентные органы подготовили соответствующие циркуляры, в которых оповестили свой персонал и все заинтересованные промышленные предприятия и компании о введенных Организацией Объединенных Наций/Европейским союзом ограничительных мерах в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и предупредили их о юридических последствиях невыполнения этих мер.
In addition, the Support Team will provide training to ensure that quality assurance and operations personnel hold compliant certification for completion of the required evaluation and assessment of demining operations. Кроме того, Группа по поддержке будет организовывать профессиональное обучение с целью обеспечить, чтобы занимающийся вопросами контроля качества и проведения операций персонал был должным образом сертифицирован на проведение требуемых проверок и оценок противоминных операций.
In addition to the abduction and detention of peacekeepers, the threat to UNDOF personnel was heightened further by improvised explosive devices placed along roads and in proximity to United Nations positions in the area of separation. Помимо угрозы похищения и задержания миротворцев, персонал СООННР также подвергается опасности в связи с установкой самодельных взрывных устройств на дорогах и в непосредственной близости от позиций Организации Объединенных Наций в районе разъединения.
She was based out of York River, Virginia and New York City, and was tasked with training gunners and engine room personnel for the rapidly expanding wartime fleet. Она базировалась в Вирджинии и Нью-Йорке, на её борту проходили подготовку и обучение артиллеристы и персонал машинного отделения для быстро растущего военного флота США.
By the time they went to arbitration, most of those missions had been completed and the relevant personnel and records had been returned to Headquarters. К тому времени, когда они передаются на арбитражное разбирательство, большинство этих миссий уже бывают завершенными, и соответствующий персонал и документация возвращаются в Центральные учреждения.
In preparation for the possible use of air power, Mr. Holbrooke urged the United Nations to remove all military observers and other personnel from locations where they could be taken hostage by the Serbs. Готовясь к возможному использованию авиации, г-н Холбрук настоятельно рекомендовал Организации Объединенных Наций вывести всех военных наблюдателей и другой персонал из мест, где они могли бы оказаться заложниками сербов.
However, because of the excessive time required by Headquarters to process such cases, the personnel have often left the mission, thus rendering recovery difficult. Однако ввиду того, что Центральным учреждениям требуется много времени на рассмотрение таких дел, персонал за это время часто покидает миссию, что осложняет взимание компенсации.