Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Most major shortcomings arise when personnel are not sufficiently trained to understand ammunition markings, or when marking information pertaining to handling and storage is ignored. Большинство главных недостатков возникают тогда, когда персонал недостаточно хорошо обучен для того, чтобы распознавать маркировку боеприпасов, или когда маркировочная информация, касающаяся обращения и хранения, игнорируется.
Secondly, personnel working within them are potentially better placed to organize theft or diversion from the stockpile. Во-вторых, работающий с ними персонал потенциально располагает более хорошими возможностями для организации кражи или перенаправления запасов.
These are three very serious elements involving United States diplomatic personnel in Havana. Вот три серьезных элемента, в которых участвует дипломатический персонал Соединенных Штатов Америки в Гаване.
With regard to improving maternal health, there is progress regarding the proportion of births attended by trained personnel. Что касается улучшения материнского здоровья, то здесь достигается прогресс в тех случаях, когда родовспоможением занимается профессиональный персонал.
All contracted personnel who are involved will be required to sign the same confidentiality agreement. Весь нанятый по контрактам персонал обязан подписывать такой же договор о конфиденциальности.
The United Nations currently deploys well over 100,000 military and civilian personnel in peacekeeping operations. В настоящее время в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций развернут военный и гражданский персонал численностью свыше 100000 человек.
The training centre is open to any country that wishes to train personnel for demining and decontamination purposes. Центр для подготовки открыт для любой страны, которая желает подготовить персонал для работы в области разминирования и обеззараживания местности.
No juvenile rehabilitation institutions or judicial personnel trained in their responsibilities towards juvenile suspects exist. Отсутствуют учреждения для реабилитации несовершеннолетних, а также судебный персонал, прошедший подготовку по вопросам работы с подозреваемыми несовершеннолетними.
In 2009, specialized personnel will be recruited to carry out the mine clearance tasks. В 2009 году будет завербован специализированный персонал с целью выполнения минно-расчистных задач.
In addition, the request indicates that personnel working for Yemen's mine action programme are seconded from the military. Вдобавок запрос указывает, что персонал, работающий по йеменской программе противоминной деятельности, откомандирован из военного ведомства.
Since the effectiveness of educational programs can be significantly influenced by the quality of the education practitioners, it is essential to secure personnel with appropriate qualifications. Поскольку на эффективность просветительских программ может значительно повлиять качество практиков-просветителей, существенно важно изыскать персонал соответствующих квалификаций.
It is essential to secure personnel with appropriate qualifications. Существенно важно изыскать персонал соответствующих квалификаций.
ADF personnel receive specific instruction on the handling of persons who have been detained. Персонал АСО получает специальный инструктаж по методам обращения с задержанными.
The Executive Chief Procurement Officer, or authorized personnel, may, as appropriate, enter into agreements for such purposes. Главный сотрудник по вопросам закупок или уполномоченный персонал может при необходимости заключать соответствующие соглашения.
Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed. Запрещается передавать пайки или кормить ими персонал, которому они не положены, в частности местных жителей.
External personnel may also be engaged to carry out these activities. Внешний персонал может также привлекаться для проведения этих мероприятий.
The satellite workshop and the telephone exchange personnel had free access to the premises at all times during working hours. Персонал мастерской по ремонту аппаратуры спутниковой связи и коммутатора телефонной связи имеет свободный доступ к этим помещениям в рабочее время.
UNAMA and UNIFIL personnel can take surface transport to purchase local crafts. Персонал МООНСА и ВСООНЛ может пользоваться наземным транспортом для покупки изделий местного кустарного производства.
Furthermore, there is a need for personnel to be adequately trained and prepared prior to deployment. Следует также учитывать, что, прежде чем развернуть персонал, его необходимо надлежащим образом обучить и подготовить.
The Committee was informed that the additional personnel authorized had not yet been deployed. Комитет был проинформирован о том, что этот санкционированный дополнительный персонал еще не был развернут.
Locally recruited personnel are often most severely affected. Часто наиболее серьезно страдает принятый на месте персонал.
First, such personnel should be provided with a possibility of obtaining a managerial review of the contested decision. На первом этапе такой персонал должен иметь возможность получить оценку руководством оспариваемого решения.
MINURSO provided aircraft, personnel and ground transportation for the programme. Для реализации этой программы МООНРЗС предоставляла летательные аппараты, персонал и наземный транспорт.
In addition, research requires highly trained personnel and adequate financial resources. Кроме того, для проведения исследований необходим хорошо подготовленный персонал и адекватные финансовые ресурсы.
It was important to train personnel in order to meet the needs of older persons. Для удовлетворения потребностей пожилых людей необходимо готовить специальный персонал.