Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
This Excellence Model is used to link excellent performance (e.g., partner, society, personnel results) with a holistic set of enablers (leadership, strategy, personnel, partnerships and resources, and processes, products and services). Эта модель передовых методов работы используется для увязки показателей высокой результативности (в частности партнеров, общества, а также персонала) с комплексом содействующих факторов (руководство, стратегии, персонал, партнерские связи, ресурсы и процедуры, товары и услуги).
Voluntary HIV testing was performed for 335 personnel including Mission civilian staff, United Nations police, formed police unit personnel and military observers. Добровольное тестирование на предмет наличия ВИЧ-инфекции было проведено для 335 сотрудников, включая гражданский персонал Миссии, полицейских Организации Объединенных Наций, сотрудников сформированных полицейских подразделений и военных наблюдателей.
Are airport and seaport personnel screened and provided with identity cards to prevent access by unauthorized personnel to these facilities? Проходит ли личную проверку персонал аэропортов и морских портов и имеет ли он удостоверения личности, которые препятствовали бы доступу посторонних лиц в эти места?
An effective personnel training and qualification program to ensure that personnel are technically capable of performing their responsibilities without degrading the effectiveness of the MC&A system; осуществление программы эффективной подготовки и аттестации персонала в целях обеспечения того, чтобы персонал в техническом отношении был способен выполнять свои обязанности без подрыва эффективности системы учета и контроля;
Are airport and seaport personnel screened and provided with identity cards to prevent access by unauthorized personnel to these facilities? Проходит ли персонал портов и аэропортов проверку с использованием сканирующих устройств и предусмотрены ли идентификационные карточки для предотвращения проникновения посторонних лиц на эти объекты?
Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have developed a gender training initiative for military and civilian personnel involved in peace support operations that educates personnel on the topic of gender issues. Канада и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выдвинули инициативу по гендерной подготовке военного и гражданского персонала, участвующего в операциях в поддержку мира, что позволяет ознакомить соответствующий персонал с гендерными вопросами.
The unspent balance is also attributable to the fact that other rations budgeted for numbers of personnel for the Identification Commission component were not required since those personnel were no longer present during the reporting period. Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется также тем, что не были востребованы пайки, предусмотренные в бюджете для персонала Комиссии по идентификации, поскольку в отчетный период этот персонал отсутствовал.
The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. Комитет отмечает, что по статье расходов на гражданский персонал будет определенная экономия в связи с поэтапным развертыванием персонала в районе Миссии.
It was also noted that article 1 should not refer to "all" personnel since not all such personnel were entitled to privileges and immunities. Кроме того, было отмечено, что статья 1 не должна относиться ко "всему" персоналу, поскольку не весь такой персонал имеет право на привилегии и иммунитеты.
Expatriate personnel are gradually replaced as local personnel are trained to fill the role and overall responsibility and control of the programme is transferred progressively to the country concerned. Иностранный персонал постепенно заменяется местными специалистами по мере их подготовки к выполнению поставленной задачи, а общие ответственность и контроль за осуществлением программы постепенно переходят к соответствующей стране.
Sub-total Support (logistic) personnel Infantry personnel Персонал подразделений поддержки (тылового обеспечения)
(b) The Secretariat should be urged to compile information on attacks against peace-keeping personnel and identify further measures that the United Nations might take to ensure the safety of personnel. Ь) настоятельно призвать Секретариат собрать информацию о нападениях на персонал операций по поддержанию мира и определить дополнительные меры, которые могла бы принять Организация Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала.
Experience in Somalia, Bosnia, Cambodia and elsewhere has demonstrated that these auxiliary personnel are just as likely to be targeted by persons seeking to frustrate the achievement of the mission as personnel actually engaged in the operation. Опыт в Сомали, Боснии, Камбодже и в других частях мира показывает, что наравне с персоналом, который фактически участвует в операции, этот вспомогательный персонал также может стать мишенью для лиц, которые пытаются подорвать достижения миссии.
The Committee believes that the Mission would be better served by hiring such personnel in stages as the need arises rather than all at once, using personnel already on board flexibly to cover any deficiencies in staffing for the election period. Комитет считает, что Миссии целесообразнее нанимать такой персонал не сразу, а поэтапно по мере необходимости и гибко использовать имеющиеся кадровые ресурсы для восполнения нехватки персонала в период проведения выборов.
Her delegation considered that it was in line with the objectives of the convention that each State contributing personnel to a United Nations operation should have the right to withdraw such personnel under certain conditions. По мнению делегации Болгарии, то, что каждое государство, предоставляющее персонал для участия в операции Организации Объединенных Наций, имеет право отзывать его в определенных обстоятельствах, согласуется с целями конвенции.
Regular training will be provided not only to PTS/IDC personnel, but also to personnel from IMS monitoring stations, radionuclide analysis laboratories and NDCs of States signatories. Регулярную подготовку будет проходить не только персонал ВТС/МЦД, но и персонал станций по мониторингу в составе МСМ, радионуклидных аналитических лабораторий и НЦД подписавших государств.
The term "personnel" refers to both internationally and nationally recruited personnel employed by organizations of the United Nations system, regardless of contractual status. Термин «персонал» охватывает нанимаемый как на международной, так и на национальной основе персонал организаций системы Организации Объединенных Наций независимо от статуса контракта.
With the rapid increase in the number of States contributing personnel and the manifold growth in the numbers of personnel deployed, training had become a priority. С быстрым увеличением числа государств, предоставляющих персонал, и многократным увеличением численности развертываемого персонала первоочередное значение приобретает вопрос о подготовке кадров.
(b) The safety of personnel engaged under the United Nations banner and the types of sanctions that could be taken against those responsible for attacks against such personnel. Ь) безопасность персонала миссий и характер санкций, которые могут быть применены против участников нападений на персонал, действующий под флагом Организации Объединенных Наций.
For the budgeted periods, provision is made for a force strength of 255 military observers, 910 contingent personnel and up to 259 internationally and locally recruited personnel. Сметы на указанные бюджетные периоды составлялись исходя из следующей численности персонала Миссии: военные наблюдатели - 255 человек, персонал контингентов - 910 человек и сотрудники, набираемые на международной и местной основе, - до 259 человек.
One organization was obliged to cease operating in Makeni following threats against its personnel delivered by Mr. Sankoh and senior RUF personnel on 15 November. Одна из организаций была вынуждена прекратить деятельность в Макени после того, как 15 ноября ее персонал подвергся угрозам со стороны г-на Санко и руководителей ОРФ.
Included in the budget are international and local personnel as well as $900,000 for mine-clearance activities in connection with sites constituting a risk to United Nations personnel. В бюджете предусмотрены средства на международный и местный персонал, а также 900000 долл. США на разминирование в местах, представляющих опасность для персонала Организации Объединенных Наций.
Since contingent personnel and members of formed police units do not serve in an individual capacity, cases of loss or damage to United Nations property by those categories of personnel are handled directly with the Governments involved. Поскольку персонал контингентов и сотрудники сформированных полицейских подразделений служат не в личном качестве, случаи потери или порчи имущества Организации Объединенных Наций решаются непосредственно сотрудниками этих категорий с соответствующими правительствами.
(a) UNPF internally reassigned suitable personnel and additional qualified personnel were deployed to Zagreb to reinforce the mission's Property Control Unit. а) МСООН произвели внутреннее перераспределение надлежащего персонала и направили дополнительный обладающий достаточной квалификацией персонал в Загреб для укрепления Группы по контролю за имуществом.
Owing to the persistent shortage of personnel and the necessity of having two international monitors at each border crossing-point, the Mission Coordinator ordered a temporary withdrawal of personnel from three border crossing-points. Ввиду постоянной нехватки персонала и необходимости укомплектования каждого пункта пересечения границы двумя международными наблюдателями Координатор Миссии дал указание временно отозвать персонал с трех пунктов пересечения границы.