Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Japan is also acting according to its principles by providing competent personnel to the Court. Кроме того, Япония, действуя в соответствии со своими принципами, предоставляет в распоряжение Суда компетентный персонал.
Those personnel could train a great number of specialists, nurses and medical technicians. Этот персонал смог бы обучить большое количество специалистов, медсестер и медицинских работников.
Indeed, all ISAF personnel are serving with a strong sense of purpose and mission. Надо сказать, что весь персонал МССБ проявляет четкое понимание своей цели и своего назначения.
We are also contributing personnel to the international stabilization force. Мы также предоставляем персонал для международных сил по стабилизации.
We condemn the attacks on international personnel. Мы осуждаем нападения на международный персонал.
Prison personnel in most of the cases do not receive specific training on how to deal with foreign detainees. В большинстве случаев тюремный персонал не получает специальной подготовки по обращению с иностранными заключенными.
Any attacks on international personnel or on minorities must be condemned in the strongest terms. Любые нападения на международный персонал или на представителей национальных меньшинств должны подвергаться самому решительному осуждению.
In cost analyses, personnel costs are typically divided into prevailing wage rates and salaries. При анализе затрат издержки на персонал обычно подразделяются на фонд оплаты труда рабочих по действующим ставкам и фонд заработной платы служащих.
For that reason, Venezuela condemns deliberate attacks against any personnel who do humanitarian work. По этой причине Венесуэла осуждает преднамеренные нападения на любой гуманитарный персонал.
In that connection, I am of course calling for francophone military, police and civilian personnel. В данном случае, разумеется, я имею в виду франкоговорящий военный, полицейский и гражданский персонал.
EULEX judges, prosecutors and other justice personnel also took on operational responsibilities as of the same date. Судьи, прокуроры и другой судебный персонал ЕВЛЕКС также приступили к исполнению оперативных обязанностей в тот же день.
In some situations, international personnel have been implicated as "consumers". В определенных обстоятельствах международный персонал выступает в качестве "потребителей".
In all cases, it is essential that international personnel be held to the highest standards of integrity and accountability. В любом случае важно, чтобы международный персонал придерживался высочайших норм честности и ответственности.
Intentional attacks on United Nations personnel involved in humanitarian assistance Преднамеренные нападения на персонал Организации Объединенных Наций, участвующий в оказании гуманитарной помощи
In July 1999, MICIVIH was forced to release nearly half of its personnel on account of its financial difficulties. С июля 1999 года по финансовым соображениям ей пришлось сократить свой персонал вдвое.
The Special Committee recommends that the Secretariat develop additional modalities for information-sharing with troop-contributing countries and other personnel contributors. Специальный комитет рекомендует Секретариату разработать дополнительные варианты обмена информацией со странами, предоставляющими войска, и другими субъектами, предоставляющими персонал.
In addition, there is pressure on country personnel to carry on their own programming activities as a first priority. Кроме того, на персонал стран ложится ответственность за приоритетное осуществление их собственных мероприятий в области составления программ.
These personnel are facilitating and engaging in humanitarian activities and are closely associated with the protection of children. Этот персонал содействует гуманитарной деятельности и участвует в ней, а также тесно связан с вопросами защиты детей.
In the past, field personnel were routinely detailed to Headquarters following the termination of the mandate to close the financial accounts. В прошлом персонал с мест обычно направлялся в Центральные учреждения после прекращения мандата для закрытия финансовых счетов.
Among those infected have been soldiers and civilian personnel who participated in various United Nations peacekeeping operations. Среди зараженных были и солдаты и гражданский персонал, участвовавшие в различных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
The Committee has observed that countries tend to be reluctant to deploy some of their personnel to missions that are downsizing. Комитет отметил, что страны, как правило, не склонны направлять свой персонал в миссии, которые сокращаются.
The Mission's remaining personnel are preparing for the liquidation of UNIKOM and transferring many of its removable assets to other missions. Оставшийся персонал Миссии готовится к ликвидации ИКМООНН и передаче большей части ее недвижимого имущества другим миссиям.
Training institutions are not producing enough graduates to meet existing demand for trained personnel. Учебные заведения не выпускают достаточного числа специалистов для удовлетворения существующего спроса на квалифицированный персонал.
UNMIL personnel, Liberian authorities and NGOs operating in the area stressed the positive impact of the Ivorian peace process on security in Liberia. Персонал МООНЛ, либерийские власти и неправительственные организации, действующие в этом районе, подчеркивали положительное воздействие ивуарийского мирного процесса на ситуацию в плане безопасности в Либерии.
The improper actions of the Freedom House representative misled secretariat personnel into providing interpretation service for the event with which he was involved. Неправомерные действия представителя организации «Дом свободы» ввели в заблуждение персонал секретариата, предоставивший синхронное обслуживание мероприятия, с которым представитель был связан.