Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
United Nations Mission in South Sudan personnel based at the Regional Service Centre at Entebbe Персонал Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, базирующейся в Региональном центре обслуживания в Энтеббе
The Committee recognizes the difficulties and risks faced by United Nations personnel in reaching and providing assistance to the populations of the affected countries. Комитет признает трудности и риски, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций в деле охвата населения затронутых стран и оказания ему помощи.
Planned deployment, all personnel, total Планируемое развертывание, весь персонал, всего
Flexible working arrangements have proved to increase commitment, motivation and productivity and a company's ability to attract and retain committed personnel. Применение гибких условий труда продемонстрировало, что они способствуют повышению преданности делу, мотивации и росту производительности труда и способности той или иной компании привлекать и удерживать преданный делу персонал.
During the removal operations, Joint Mission personnel carried out additional verification and inspection activities at the port of embarkation prior to loading the containers onto the cargo vessels. В ходе операций по вывозу персонал Совместной миссии осуществлял дополнительные мероприятия по проверке и досмотру в порту загрузки перед погрузкой контейнеров на грузовые суда.
She emphasized that the operational environment for humanitarian relief personnel was more dangerous than ever and noted consistent and flagrant violations of international humanitarian law and the failure to protect civilians. Она особо отметила, что оперативная обстановка, в которой работает персонал, занимающийся доставкой чрезвычайной гуманитарной помощи, является как никогда опасной, указав при этом на непрерывные и грубые нарушения норм международного гуманитарного права и нежелание принимать меры по защите гражданских лиц.
The Kidal, Gao and Timbuktu regions experienced improvised explosive device attacks and indirect rocket fire targeting Operation Serval, Malian and MINUSMA personnel and contingents. В областях Кидаль, Гао и Тимбукту происходили нападения на персонал и контингенты операции «Серваль», малийских сил и МИНУСМА с применением самодельных взрывных устройств и неприцельных ракетных обстрелов.
United Nations personnel continued to operate under difficult conditions, facing various threats related to armed conflict, high rates of crime and civil unrest. Персонал Организации Объединенных Наций продолжает действовать в сложных условиях, подвергаясь разнообразным угрозам, связанным с вооруженным конфликтом, высоким уровнем преступности и гражданскими беспорядками.
More than 90 per cent of the total budget of PSM services is attributed to personnel costs, mostly associated with positions. Свыше 90 процентов общего бюджета услуг ПСМ приходится на расходы на персонал, связанные главным образом с оплатой должностных окладов.
b Cost of the personnel not included. Ь Затраты на персонал не учтены.
Regulators in general, however, are not only understaffed but also not able to hire personnel with expertise comparable to that of regulated entities. Вместе с тем в целом регулирующие органы не только недоукомплектованы, но и лишены возможности нанимать персонал, имеющий опыт, сопоставимый с опытом персонала регулируемых организаций.
Owing to the continuing fighting in the area, United Nations personnel had to remain in the shelter and could not extinguish the fire. Поскольку в районе продолжались боевые действия, персонал Организации Объединенных Наций был вынужден оставаться в убежище и не смог потушить огонь.
There was no injury to United Nations personnel, but slight damage to United Nations property. Персонал Организации Объединенных Наций не пострадал, но имуществу был нанесен незначительный ущерб.
Incidentally, as I write, UNMOGIP personnel are being escorted to areas along the line of control, to observe first-hand the ongoing ceasefire violations by the Indian side. Кстати говоря, как я уже сообщал в письменной форме, персонал ГВНООНИП сопровождается в районы, расположенные вдоль линии контроля, с тем чтобы воочию наблюдать продолжающиеся нарушения режима прекращения огня индийской стороной.
Formed police unit personnel will be deployed to Juba, Bor, Bentiu and Malakal to support public order management in the protection of civilians areas. Персонал сформированных полицейских подразделений будет развернут в Джубе, Боре, Бентиу и Малакале для поддержания общественного порядка в районах защиты гражданского населения.
I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. Я благодарю также персонал страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций-партнеров за их неутомимые усилия по доставке крайне необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи населению в исключительно сложных условиях.
Even so, return trips to Tabit along with the entire office and its personnel constituted a new challenge for the justice system in its investigation. И тем не менее, обратные поездки в деревню Табит, включая весь персонал Канцелярии, стали одним из новых вызовов для судебной системы при проведении своего расследования.
(e) Attacks on UNAMID personnel and humanitarian workers; ё) нападения на персонал ЮНАМИД и работников гуманитарных организаций;
UNDOF personnel observed the aircraft at positions 45 and 80 crossing the ceasefire line northward towards Damascus in order to carry out the attack. Персонал СООННР, находившийся на позициях 45 и 80, наблюдал, как самолет пересек линию прекращения огня по направлению на север в сторону Дамаска в целях совершения этого нападения.
Between 1 May and 1 December, eight criminal incidents were perpetrated against United Nations personnel, including a street robbery, six home burglaries and a carjacking. В период с 1 мая по 1 декабря было совершено восемь преступлений, от которых пострадал персонал Организации Объединенных Наций: одно уличное ограбление, шесть краж со взломом и один угон автомобиля.
A lack of awareness or disregard for human rights standards, including by prison personnel, have led to arbitrary arrests and detention, the ill-treatment of detainees and poor prison conditions. Тот факт, что сотрудники, в том числе персонал тюрем, не знают стандартов в области прав человека или ими пренебрегают, обусловливает произвольные аресты и задержания, жестокое обращение с задержанными и плохие условия содержания под стражей.
United Nations personnel serve courageously in the most dangerous places in the world, performing duties essential to the restoration and maintenance of human dignity and development. Персонал Организации Объединенных Наций мужественно несет службу в самых опасных районах мира, исполняя обязанности, имеющие основополагающее значение для восстановления и поддержания человеческого достоинства и развития.
United Nations personnel serve in an increasingly dangerous environment and encounter a variety of threats not previously encountered in the history of the Organization. Персонал Организации Объединенных Наций служит во все более опасных условиях и сталкивается с различными угрозами, ранее не встречавшимися в истории Организации.
The balance was offset in part by additional requirements for civilian personnel costs, which were attributable mainly to entitlements for national staff separating from the Organization. Это сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на гражданский персонал, которое объясняется главным образом выплатами национальным сотрудникам в связи с их увольнением из Организации.
UNMIT national staff provided assistance in data validation and policy advice to the Civil Service Commission concerning the personnel management information system Национальный персонал ИМООНТ оказывал помощь по линии проверки данных и консультирования по директивным вопросам Комиссии по гражданской службе в отношении системы информации об управлении персоналом