Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
CIVPOL personnel accompany HNP officers in their daily policing activities and also provide more formal training at each police station. Персонал СИВПОЛ обеспечивает сопровождение сотрудников ГНП при выполнении ими своих повседневных обязанностей, а также осуществляет более целенаправленную профессиональную подготовку в каждом полицейском участке.
The factions also continue to impede efforts to provide assistance to suffering people and to abuse international personnel. Группировки по-прежнему препятствуют усилиям по оказанию помощи страдающему населению и совершают нападения на международный персонал.
For that purpose, WEU countries provided patrol boats, appropriate personnel and the necessary equipment. Для этих целей страны ЗЕС предоставили патрульные катера, соответствующий персонал и необходимое снаряжение.
The Committee expresses its deep gratitude for the contributions of those countries which committed resources and personnel to that effect. Комитет выражает свою глубокую признательность за вклады тех стран, которые выделили на эти цели ресурсы и персонал.
It is long past time for a complete change of personnel at all levels of the Bush administration. Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Finnish maternity clinics, maternity outpatient clinics and maternity hospitals employ only qualified personnel. В финских родильных домах, поликлиниках и госпиталях работает лишь квалифицированный персонал.
There could be no justification for attacks on United Nations establishments or personnel. Не может быть оправдания нападениям на учреждения или персонал Организации Объединенных Наций.
This included a staffing strategy to identify and place the necessary specialized personnel in accelerated fashion. Эти меры включали осуществление такой стратегии укомплектования штатов, которая позволяет оперативно определять и размещать необходимый специализированный персонал.
Last May, when the Chinese embassy in Yugoslavia was bombed, our diplomatic personnel suffered grave losses in human lives and property. В мае, когда посольство Китая в Югославии подверглось бомбардировке, наш дипломатический персонал понес серьезные людские и материальные потери.
Health personnel have developed a positive attitude towards the Care model. Медицинский персонал начал позитивно относиться к этой модели.
The latter figure, however, did not include personnel provided by Governments to the United Nations Special Commission. Причем последняя цифра не включает персонал, предоставленный правительствами в распоряжение Специальной комиссии Организации Объединенных Наций.
Prison personnel were also given training and instruction in prisoners' rights, including a handbook for the use of supervisory staff. Тюремный персонал также прошел подготовку и инструктаж по вопросам прав заключенных, им были вручены учебники для осуществляющего надзор персонала.
Thousands of civilians, including United Nations and other international personnel, were caught in the crossfire. Тысячи мирных граждан, включая персонал Организации Объединенных Наций и других международных организаций, оказались в ловушке в результате перестрелок.
It draws attention to the responsibility of the parties to undertake de-mining and to provide personnel for this. Он обращает внимание на обязанность сторон осуществлять деятельность по разминированию и предоставлять для этого соответствующий персонал.
Belgium has provided headquarters and communications personnel. Бельгия предоставила штабной персонал и офицеров связи.
The rest of the personnel budget will be used to buy services from other Vienna-based organizations. Оставшиеся бюджетные средства, выделенные на персонал, будут использованы для оплаты услуг других организаций, расположенных в Вене.
Abolition would also deprive the institutional personnel of an important means of arbitrariness, repression and corruption. Отмена такой практики также лишила бы персонал исправительных учреждений серьезного средства для осуществления произвола, репрессий и коррупции.
The question of support costs to be charged to Governments contributing such personnel would not, therefore, arise. Поэтому вопрос о взимании вспомогательных расходов с правительств, предоставляющих такой персонал, не возникнет.
The Mission is supported by 238 assigned civilian personnel. Поддержку Миссии оказывает гражданский персонал в количестве 238 человек.
They were escorted by Mission personnel and authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) into "Sector East". Их сопроводили в сектор "Восток" персонал Миссии и представители властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Mission personnel returned to the border crossing-point at 1830 hours. Персонал Миссии вернулся на пункт пересечения границы в 18 ч. 30 м.
Immediate staffing problems have also been addressed by Governments willing to second qualified personnel to my Office. Самые насущные кадровые проблемы также были решены правительствами, которые проявили готовность прикомандировать квалифицированный персонал к моей Канцелярии.
Certain religious communities that are active in the Federal Republic of Yugoslavia run schools for priests and some send their personnel for training abroad. Некоторые религиозные общины, активно действующие в Союзной Республике Югославии, располагают школами для подготовки священников, другие же направляют персонал для обучения за границей.
The personnel responsible for dealing with aliens should be adequately equipped for this purpose. Персонал, работающий с иностранцами, должен быть надлежащим образом подготовлен для выполнения данной задачи.
Also, the areas in which female self-defence personnel and female police officers were allowed to serve had been expanded. Вместе с тем увеличилось число областей, в которых может нести службу женский персонал сил самообороны и полиции.