Diplomatic and consular personnel, for their part, were under an obligation to respect the laws of the receiving State. |
Дипломатический и консульский персонал, в свою очередь, обязан соблюдать законы принимающего государства. |
The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. |
Неблагополучная в плане безопасности обстановка в восточных районах Чада не позволяет МИНУРКАТ использовать гражданский персонал без обеспечения его защиты. |
Eyewitnesses reported seeing both SAF and SPLA personnel participating in the burning and looting. |
Очевидцы свидетельствовали о том, что видели, как персонал СВС и НОАС участвовал в поджогах и грабежах. |
The deployment of the remaining police officers has been delayed due to the Mission's limited capacity to accommodate personnel. |
Направление остальных сотрудников полиции было отложено, поскольку Миссия пока не в состоянии разместить весь персонал. |
Similarly, the outer islands only have health centres staffed by nursing personnel. |
Аналогичным образом, на отдаленных островах есть только центры, персонал которых состоит из медицинских сестер. |
Reports continue to be received regarding SPLA personnel enjoying impunity for crimes committed by them. |
Продолжают поступать сообщения о том, что персонал НОАС пользуется безнаказанностью за совершаемые преступления. |
As Iceland has no military, all personnel deployed are civil experts. |
Поскольку в Исландии нет армии, весь направляемый персонал - это гражданские эксперты. |
She also inquired how much training embassy personnel were given on how to deal with people seeking protection. |
Она просит также пояснить, какую подготовку проходит персонал посольств в вопросах работы с людьми, ищущими защиты. |
Health area personnel (250 persons) have also been trained to care for and counsel HIV-positive pregnant women. |
Кроме того, персонал, работающий в медицинских округах (250 человек), прошел курс обучения по вопросам оказания помощи ВИЧ-инфицированным беременным женщинам и их консультирования. |
They include production workers, supervisors, managers, and technical personnel. |
Было предусмотрено деление на производственный, руководящий, административный и технический персонал. |
Civilians, humanitarian workers, international staff and diplomatic personnel - including our Mission in Kabul - have been attacked. |
Мирное население, гуманитарные сотрудники, международный и дипломатический персонал, включая персонал нашей Миссии в Кабуле, стали объектами нападений. |
Togo indicated that its personnel needed training to overcome its non-compliance with paragraph 1 (e). |
Того указала, что ее персонал нуждается в соответствующей подготовке для решения проблемы несоблюдения подпункта 1 (е). |
The Royal Medical Services treats army and security services personnel and their families. |
Королевская медицинская служба лечит персонал вооруженных сил и служб безопасности и их семьи. |
The Caribbean Community condemns unequivocally the deliberate attacks on United Nations personnel, convoys and facilities. |
Карибское сообщество безоговорочно осуждает преднамеренные нападения на персонал, колонны и объекты Организации Объединенных Наций. |
It will also give training to its human rights personnel for these purposes. |
Для этого его правозащитный персонал будет проходить соответствующую подготовку. |
The High Contracting Parties are also encouraged to inform all the relevant organizations and personnel at a national level about the existence of this Guide. |
Высокие Договаривающиеся Стороны также побуждаются информировать все соответствующие организации и персонал на национальном уровне о существовании настоящего Руководства. |
Besides, qualified health personnel often move to find employment in urban areas. |
Кроме того, зачастую квалифицированный медицинский персонал уезжает из сельских районов в города в поисках работы. |
In October 2007, Hamas dissolved the Executive Force and absorbed its personnel into the police. |
В октябре 2007 года ХАМАС распустило Исполнительные силы и включило их персонал в состав полиции. |
In any event, the prison guards and ancillary personnel must be women. |
В любом случае охранники и вспомогательный персонал должны набираться из числа женщин. |
UNMEE personnel are facing the consequences of mounting economic hardships in Eritrea, including periodic shortages of essential commodities. |
Персонал МООНЭЭ сталкивается с последствиями обострения экономической ситуации в Эритрее, включая периодический дефицит основных товаров. |
Amateur video from the scene shows CDC vehicles and personnel at the North Las Vegas residence. |
На любительском видео с места событий видны транспортные средства и персонал ЦКЗ в жилом районе северного Лас-Вегаса. |
All non-essential personnel, hit the street. |
Весь вспомогательный персонал выходит на улицу. |
Staff, caterers, park personnel assigned to the event... |
Штат, поставщики провизии, персонал парка... |
All non-essential personnel have been beamed to the Apollo. |
Весь второстепенный персонал телепортирован на борт Аполлона. |
Assemble personnel on 20, with a guest list. |
Весь персонал собрать на 20-м со списком гостей. |