Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
He said that national authorities have little or no jurisdiction over personnel taking part in United Nations peace operations. Он отметил, что юрисдикция национальных органов распространяется на персонал Организации Объединенных Наций, принимающий участие в операциях по поддержанию мира, в малой степени или не распространяется вообще.
Integral personnel, transport, supply maintenance, medical and financial support to the contingent Сводный персонал, транспорт, ремонтные работы, медицинское и финансовое обеспечение контингента
This personnel shall be part of the contingent, and as such enjoys the legal status of members of the [United Nations peacekeeping operation]. Этот персонал входит в состав контингента и как таковой имеет правовой статус участников [миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира].
However, less than fifty (50) per cent of all births are still attended to by skilled personnel. Однако до сих пор квалифицированный персонал оказывает помощь лишь в менее половины от общего числа родов.
He also condemned all attacks against French citizens and United Nations personnel, whom he described as "allies in the peace process". Он также осудил все нападения на французских граждан и персонал Организации Объединенных Наций, которых он назвал «союзниками в мирном процессе».
The maternal mortality ratio is 41 per 100,000 live births, and trained health personnel attend 97 per cent of births. Коэффициент материнской смертности равен 41 на 100000 живорождений, и квалифицированный медицинский персонал участвует в 97 процентах родов.
What is clear, however, is that international personnel will be needed well beyond independence to provide technical assistance, capacity-building and security. Ясно, однако, что международный персонал будет необходим еще долго после независимости для оказания технической помощи, укрепления потенциала и обеспечения безопасности.
Harassment of United Nations personnel also continues to be widespread, with at least 168 such incidents reported during the past year. Персонал Организации Объединенных Наций по-прежнему подвергается также различным притеснениям, число которых за прошлый год составило не менее 168 случаев.
At the same time, United Nations personnel are operating in more dangerous environments and in greater concentrations than ever before. Вместе с тем следует отметить, что персонал Организации Объединенных Наций сейчас работает в более опасных условиях и в большем составе, чем когда-либо ранее.
In 2003, Switzerland will focus its demining activities on Angola and Mozambique, and additional deployments of personnel are planned in Sri Lanka and Chad. В 2003 году Швейцария сосредоточит свои усилия по разминированию на Анголе и Мозамбике, а также планирует предоставить дополнительный персонал Шри-Ланке и Чаду.
In line with the provisions of the Convention, a non-governmental organization should refrain from any action that was incompatible with the impartial and international nature of duties usually performed by United Nations personnel. В соответствии с положениями Конвенции неправительственная организация должна воздерживаться от проведения любого вида деятельности, несовместимого с беспристрастным и международным характером функций, которые обычно осуществляет персонал Организации Объединенных Наций.
Accordingly, while there might be distinctions as to privileges and immunities, locally recruited personnel might be considered as covered by the Convention. Вследствие этого, несмотря на допустимость проведения различий в отношении привилегий и иммунитетов, можно считать, что Конвенция берет под защиту персонал, набираемый на местах.
Wherever violence against women existed, it was essential to train such personnel to respect confidentiality and provide abused women with advice on how to pursue a case further. В тех случаях, когда отмечается насилие в отношении женщин, исключительно важно обучать такой персонал тому, как следует соблюдать конфиденциальность и предоставлять подвергающимся насилию женщинам консультативные услуги по обеспечению рассмотрения их дел.
As soon as his Office was fully staffed, it would commence inspection and compliance missions to verify that trained personnel were carrying out their functions. Как только его Канцелярия будет полностью укомплектована штатами, она приступит к проведению инспекций и проверок, с тем чтобы убедиться, что прошедший подготовку персонал надлежащим образом выполняет свои функции.
The most valuable active of the company is its personnel, the most important reference point are desires and needs of its customers. Самым ценным активом компании является ее персонал, самым важным ориентиром являются желания и нужды ее клиентов.
The current situation in the financial markets is forcing many companies to look for opportunities to reduce costs, including personnel costs. Ситуация на финансовых рынках вынуждает многие компании задуматься о путях сокращения затрат, в том числе и затрат на персонал.
Project Alberta was formed in March 1945, and consisted of 51 United States Army, Navy, and civilian personnel, including one British scientist. Проект «Альберта» был начат в марте 1945 года, в его реализации были задействованы военнослужащие 51-й армии и ВМС США и гражданский персонал, в том числе одного британского учёного.
Krulak joined MBNA America in September 1999 as chief administrative officer, responsible for personnel, benefits, compensation, education, and other administrative services. В сентябре 1999 Крулак вступил в ряды банковского холдинга MBNA America в качестве главного администратора, ответственного за персонал, премии, компенсации, образование и прочие административные вопросы.
This was undertaken to keep personnel occupied while they awaited transport back to Australia as well as to strengthen the AFC. Это было необходимо, как для того, чтобы занять персонал во время ожидания транспорта домой в Австралию, так и для усиления ВВС Австралии.
Recruit qualified experienced personnel, who always listen to your wishes on the rest and execute them quickly and qualitatively! Набрали квалифицированный опытный персонал, который всегда выслушает Ваши пожелания на отдыхе и выполнит их быстро и качественно!
Management and personnel of enterprise conduct its business subject to accepted environmental policy that it the basis for performance of the ecological management system in concordance with the requirements of International standard ISO 14001:2004. Руководство и персонал предприятия осуществляют свою деятельность с учетом принятой экологической политики, что является основой для функционирования системы экологического менеджмента в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 14001:2004.
While developing new goods, personnel takes into consideration safety, duration of service life and environmental factors which can negatively affect the equipment. При разработке новых товаров персонал обращает пристальное внимание на безопасность, продолжительность срока службы и факторы окружающей среды, которые могут негативно воздействовать на технику.
The personnel of turn commit the FIFTH terrible mistake (at this time I would give other estimation to actions of turn. Персонал смены допускает ПЯТУЮ трагическую ошибку (я бы действиям смены в этот момент дал бы иную оценку.
In this respect, the European institutions propose essential requirements and mutual recognition for certification programs, with reference for both the companies and their personnel. В этом отношении, Европейские учреждения предложили важнейшие требования и взаимное признание программ сертификации, со ссылкой на обе компании и их персонал.
Many private clinics of Uzbekistan specialize on aiding the foreigners, personnel of such clinics is speaks in English and other popular foreign languages perfectly. Многие частные клиники Узбекистана специализируются на оказании помощи иностранцам, персонал таких клиник прекрасно владеет английским и другими популярными иностранными языками.