Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
International agency personnel soon found conditions secure enough to return to most areas. Вскоре персонал международных учреждений пришел к выводу о том, что уровень безопасности позволяет вернуться в большинство районов.
UNPROFOR personnel observed two helicopters 5 kilometres north-east of Srebrenica. В 5 км к северо-востоку от Сребреницы персонал СООНО заметил два вертолета.
Nordic personnel participate in this mission. Персонал стран Северной Европы участвует в этой миссии.
Peace-keeping personnel should be trained in accordance with those standards. Персонал сил по поддержанию мира должен проходить подготовку в соответствии с этими нормами.
These personnel are assisting in investigations and act as legal advisers. Этот персонал оказывает помощь в проведении расследований и выполняет функции консультантов по правовым вопросам.
Mozambican personnel were ready to cooperate when necessary. Мозамбикский персонал готов оказать содействие, когда это будет необходимо.
UNOSOM will continue to use contractual support personnel. В рамках ЮНОСОМ по-прежнему будет использоваться вспомогательный персонал, набираемый на контрактной основе.
UNAMET personnel have accompanied multinational force-protected convoys to Manatuto and Baucau. Персонал МООНВТ сопровождал автоколонны в Манатуто и Баукау, двигавшиеся под охраной Многонациональных сил.
The Council members condemned actions endangering KVM and all international personnel. Члены Совета осудили действия, ставящие под угрозу КМК и весь международный персонал.
MONUA team sites, observers and other personnel have been attacked several times. Несколько раз совершались нападения на пункты дислокации групп МНООНА, а также на наблюдателей и другой персонал.
Meanwhile, UNLB personnel began implementing the project. В то же время персонал БСООН приступил к осуществлению проекта.
Additional personnel are therefore requested for mission planning, management and the civilian police. В этой связи испрашивается дополнительный персонал по вопросам планирования миссий, управления и обеспечения функционирования компонента гражданской полиции.
We cannot tolerate any attacks on United Nations personnel or on civilians. Мы не можем мириться с любыми нападениями на персонал Организации Объединенных Наций и гражданское население.
Peacekeeping missions employed additional personnel by funding them from other objects of expenditure. В рамках операций по поддержанию мира используется дополнительный персонал, который финансируется по другим статьям расходов.
That would include personnel of institutions which administered conciliation proceedings. Такой по-рядок охватывал бы персонал учреждений, выпол-няющих административные функции в связи с согласительной процедурой.
The attacks on the United Nations buildings and personnel itself showed complete disrespect. Уже сами по себе нападения на здания и персонал Организации Объединенных Наций свидетельствуют о полном неуважении.
United Nations operations and personnel face real dangers. Операции и персонал Организации Объединенных Наций сталкиваются с реальными угрозами.
Attacks on international organizations and NGO personnel are also noted although rare. Отмечаются также нападения на персонал международных организаций и НПО, однако число таких нападений незначительно.
Several missions operate large aircraft fleets requiring major investments in personnel, equipment and infrastructure. В ряде миссий используется большое число воздушных судов, что требует крупных инвестиций в персонал, оборудование и инфраструктуру.
All civilian personnel should receive appropriate security-related training. Весь гражданский персонал должен проходить соответствующую подготовку по вопросам, связанным с безопасностью.
The individuals included both decision-making staff and scientific, engineering and technical personnel. Лица, с которыми были проведены собеседования, включали руководящих сотрудников и ученых, инженерный и технический персонал.
UNMOVIC personnel observed all excavation activity from 24 February until 16 March 2003. В период с 24 февраля по 16 марта 2003 года персонал ЮНМОВИК наблюдал за всей деятельностью, связанной с раскопками.
More than 100 countries have sent troops or personnel to those missions. В работе этих миссий участвуют войска и персонал из более, чем 100 стран.
These numbers clearly demonstrate the danger from violence to personnel operating in high-threat environments. Эти цифры наглядно свидетельствуют об опасности насилия, с которой сталкивается персонал, работающий в опасных условиях.
UNFPA will recruit additional short-term personnel as needed. По мере необходимости ЮНФПА будет нанимать дополнительный персонал на краткосрочный период.