Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty. Не должно быть никаких бюрократических проблем или задержек, когда персонал получает увечья или погибает при исполнении служебных обязанностей.
The recent attacks on United Nations field personnel confirmed that their security situation had never been more challenging. Недавние нападения на полевой персонал Организации Объединенных Наций подтверждают, что положение в плане безопасности, в котором он находится, никогда не было столь сложным.
Temporary project personnel will be required to fulfil such activities. Для выполнения этих видов деятельности проекту потребуется временный персонал.
In addition to defining the meaning of "United Nations personnel", the code articulated six values and six principles. Помимо определения значения термина «персонал Организации Объединенных Наций», в кодексе сформулированы шесть ценностей и шесть принципов.
United Nations personnel, in the performance of their official duties, shall always act with impartiality, objectivity and professionalism. Персонал Организации Объединенных Наций при исполнении своих служебных обязанностей должен всегда действовать беспристрастно, объективно и профессионально.
To that end, the Panel accompanied Kimberley Process personnel throughout their follow-up mission to Liberia in May 2009. С этой целью Группа сопровождала персонал Кимберлийского процесса в ходе его повторной миссии в Либерию в мае 2009 года.
External personnel may also be engaged to carry out those activities. Для проведения этой деятельности может также привлекаться внешний персонал.
In order to do so, UNAMA will need greater resources as well as specialized personnel. Для осуществления этой деятельности МООНСА нужны будут более значительные ресурсы и специализированный персонал.
The proposed resources for civilian personnel would amount to $105,778,300. Предлагаемые ресурсы на гражданский персонал составят 105778300 долл. США.
The estimates for civilian personnel represent a decrease of $12,195,400. Смета расходов на гражданский персонал отражает сокращение на 12195400 долл. США.
That depended in turn on having the right infrastructure, including the necessary legislative framework, equipment and personnel. В свою очередь, это зависит от наличия надлежащей инфраструктуры, включая необходимую правовую основу, оборудование и персонал.
Temporary project personnel will be required to fulfil such activities. Для осуществления указанных мер потребуется временный персонал проекта.
Its personnel is undergoing further training in the business and technical features of the ITL and other registry systems. Персонал центра проходит дополнительное обучение по деловым и техническим функциям МРЖО и других систем реестров.
Local authorities should have full responsibility for their own personnel. Местные органы власти должны нести полную ответственность за свой собственный персонал.
The contracting of goods, services, works and personnel accounted for some 4 per cent of revenue. На контракты на товары и услуги, проведение работ и персонал приходилось около 4 процентов поступлений.
UNSCOM personnel retained under United Nations special service agreements served as advisers to the Executive Chairman of UNSCOM and reported directly to him. Персонал ЮНСКОМ, продолжавший работать на основании специальных соглашений об услугах Организации Объединенных Наций, выступал в качестве советников Исполнительного председателя ЮНСКОМ и отчитывался непосредственно перед ним.
Trained personnel are posted at border locations. На пограничных пунктах размещен обученный персонал.
In all of the above-mentioned cases, the flight personnel are engaged in connection with the operation of the company. Во всех вышеуказанных случаях летный персонал связан с эксплуатацией компаний.
The additional personnel are expected to arrive in July and August. Ожидается, что дополнительный персонал прибудет в июле и августе.
The quality of functions, duties and responsibilities designated to personnel can be assessed. Можно оценивать качество функций, задач и обязанностей, возложенных на персонал.
The personnel of authorities should be trained in this area. Персонал государственных органов должен пройти подготовку по этим вопросам.
The personnel of the point of contact are not familiar with the UNECE IAN System. Персонал пункта связи не знаком с особенностями Системы УПА ЕЭК ООН.
The civilian and military support personnel will be fully administered by and accountable to the United Nations. Этот гражданский и военный вспомогательный персонал будет в полной мере управляться Организацией Объединенных Наций и подотчетен ей.
The challenges involved in stabilizing Haiti may appear daunting, including the risks facing MINUSTAH personnel on the ground. Проблемы, связанные со стабилизацией положения в Гаити, могут представляться весьма существенными, включая риски, которым подвергается персонал МООНСГ на местах.
Officers and other personnel have adequate experience to detect counterfeit or stolen travel documents. Сотрудники и другой персонал обладают достаточным опытом для выявления подложных или украденных проездных документов.