Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Civilian personnel must be trained to manage stress. Гражданский персонал необходимо готовить к работе в условиях стресса.
UNHCR's greatest resource is the dedicated and competent personnel working for the organization. Самым ценным ресурсом УВКБ является преданный делу и компетентный персонал, работающий в интересах организации.
In some of those missions, the need to deploy civilian personnel arose. В некоторых из этих миссий возникла необходимость развернуть гражданский персонал.
Civil affairs personnel work daily with the Iraqis to help them form the structures needed to build a democratic society. Персонал по гражданским вопросам ежедневно трудится вместе с иракцами, чтобы помочь им сформировать структуры, необходимые для построения демократического общества.
Today, we again heard the plea of the Tribunals to have adequate personnel to perform their work. Сегодня мы вновь услышали призыв трибуналов выделить им достаточный персонал для проведения работы.
The multinational force consists of over 150,000 troops and support personnel from over 30 countries. Многонациональные силы насчитывают более 150000 человек, включая военнослужащих и технический персонал, более чем из 30 стран.
As we provide that security, we urge the United Nations to put additional personnel on the ground. Мы обеспечиваем его безопасность и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций направить в страну дополнительный персонал.
Registration personnel were selected at the village level, and there were considerable variations in their education level and competency. Персонал регистрационных пунктов отбирался по деревням, и в уровне их образования и компетентности были значительные различия.
Includes central and regional management staff (e.g. finance, legal, personnel etc.) and boards of directors. Включающая центральный и региональный руководящий персонал (например, по финансовым, правовым, кадровым и т.д. вопросам) и советы директоров.
1999 at opening and maintaining nurseries within female prisons, staffed with specialized personnel and a defined pedagogical programme, in which mothers are part of the programme. Кроме того, в 1999 году совместно с организацией "За всестороннее развитие" была начата программа создания в женских исправительных учреждениях страны детских яслей, в которых работает специально подготовленный для этого персонал по четкой программе воспитания, причем в осуществлении этой программы принимают участие также матери.
It is simply unacceptable that attacks should continue against KFOR personnel, including the Russian contingent. Совершенно недопустимы продолжающиеся нападения на персонал Сил для Косово, в частности на российский контингент СДК.
Mutual recognition of qualifications should not be limited to professionals but also include skilled personnel. Взаимное признание квалификации не должно ограничиваться специалистами и должно охватывать также квалифицированный персонал.
FDI may, for instance, attract the best R&D personnel. Например, ПИИ могут притягивать наиболее квалифицированный персонал в области НИОКР.
Currently, the United Nations relies in part on personnel provided by contingents. В настоящее время Организация Объединенных Наций частично использует персонал, предоставляемый контингентами.
For security reasons, all international United Nations personnel were withdrawn from Afghanistan in September 2001. По соображениям безопасности весь международный персонал Организации Объединенных Наций был эвакуирован из Афганистана в сентябре 2001 года.
Senior personnel were supported, during foreign deployment, by experienced legal advisers on questions relating to criminal and disciplinary law. Во время пребывания за границей старший персонал получал консультации со стороны опытных экспертов-юристов по вопросам, касающимся уголовного и дисциплинарного права.
Any attack against KFOR troops and UNMIK personnel is unacceptable to us. Любые нападения на контингент СДК и персонал МООНК являются для нас неприемлемыми.
The personnel assigned to its operation must receive the necessary training to achieve these objectives. Персонал, ответственный за эксплуатацию туннеля, должен получать соответствующую подготовку, необходимую для достижения этих целей.
Surveillance personnel conduct daily rounds in these hospitals and interview patients. Контролирующий персонал проводит ежедневные посещения этих больниц и беседует с пациентами.
Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования.
Prison personnel were bound fully to respect ethical rules on pain of disciplinary measures which could include dismissal. Персонал пенитенциарных учреждений обязан строго соблюдать принципы профессиональной этики; их нарушение влечет за собой дисциплинарные наказания, вплоть до увольнения.
Following their completion of data-processing and analysis, the Identification Commission personnel undertook training in preparation for the appeals proceedings. После завершения обработки и анализа данных персонал Комиссии по идентификации прошел курс обучения в рамках подготовки к работе по рассмотрению апелляций.
The equipment is relatively simple to use, and personnel can be trained to use it in one day. Оборудование является довольно простым в применении, и персонал может быть обучен работе с ним за один день.
Safe and efficient destruction of weapons and munitions require personnel trained in three different categories: management, technical expertise and general labour. Для безопасного и эффективного уничтожения оружия и боеприпасов требуется персонал, прошедший подготовку по трем различным категориям: управление, технические знания и работы общего профиля.
Attacks on AMIS personnel, property and installations have also increased. Участились также нападения на персонал, имущество и объекты МАСС.