Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Donors had also pledged a considerable amount of money to help keep health personnel in isolated areas. Доноры также выделили значительную сумму на то, чтобы в отдаленных районах сохранился медицинский персонал.
Internal and external security of sites is ensured by authorized personnel. Внутреннюю и внешнюю безопасность объектов обеспечивает квалифицированный персонал.
My forthcoming bulletin will extend the application of the six principles to all United Nations personnel. Моим бюллетенем, выпуск которого готовится, эти шесть принципов будут распространены на весь персонал Организации Объединенных Наций.
Over the years, field offices have recurrently increased their personnel with "project staff". На протяжении ряда лет отделения на местах постоянно пополняли свой персонал «сотрудниками по проектам».
Delegations agreed that all United Nations and associated personnel facing risk should be adequately protected by the Convention. Делегации согласились с тем, что весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, сталкивающийся с риском, должен быть надлежащим образом защищен Конвенцией.
Medical facilities and personnel administering to the wounded have been attacked. Подвергаются нападениям медицинские учреждения и персонал, оказывающие помощь раненым.
If we are serious about protecting international personnel and property, the security gap must be closed. Если мы действительно хотим защитить международный персонал и имущество, следует преодолеть разрыв в области безопасности.
While passing through the checkpoints, United Nations personnel were on occasion abused and even physically assaulted. Персонал Организации Объединенных Наций, проезжающий через контрольно-пропускные пункты, подвергался порой оскорблениям и даже физическим нападениям.
In recent years attacks on humanitarian workers and on United Nations personnel have increased alarmingly. В последние годы происходит тревожный рост числа нападений на гуманитарных сотрудников и на персонал Организации Объединенных Наций.
It is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. Недопустимо, чтобы персонал Организации Объединенных Наций был не в состоянии осуществлять гуманитарные операции, не рискуя своей жизнью.
It is unacceptable that United Nations personnel are denied access to people in distress. Недопустимо, чтобы персонал Организации Объединенных Наций не имел доступа к нуждающемуся населению.
The second is now also ready for operation, with the same capacity and with specialized personnel for drug addicts. Второй в настоящее время также готов к открытию, рассчитан на то же количество заключенных и имеет специализированный персонал для работы с наркоманами.
In all crises and conflict situations, personnel must observe the principle of impartiality, which was of particular importance at the current time. Во всех кризисных и конфликтных ситуациях персонал должен придерживаться принципа беспристрастности, который приобретает особое значение в настоящее время.
It was a matter of concern that United Nations personnel were sent to areas where the Convention would not be applicable. Вызывает озабоченность тот факт, что персонал Организации Объединенных Наций направляется в зоны, где Конвенция не применяется.
The United States supported the elaboration of a protocol that would extend protection to humanitarian relief personnel. Соединенные Штаты поддерживают предложение о разработке протокола, позволяющего распространить защитные меры на гуманитарный персонал.
In accordance with Security Council resolution 1308, UNAMSIL continued to raise awareness among its military and civilian personnel on the impact of HIV/AIDS. В соответствии с резолюцией 1308 Совета Безопасности МООНСЛ продолжала информировать свой военный и гражданский персонал о воздействии ВИЧ/СПИДа.
He had learned that health personnel in Venezuela were obliged to report suspected cases of illegal abortion. Ему известно, что медицинский персонал в Венесуэле обязан сообщать о подозрительных случаях нелегального проведения абортов.
In this particular example we can create an Address List containing only the Sales personnel. В данном конкретном примере мы можем создать список адресов, содержащий исключительно персонал отдела продаж.
Improving your ability for supervision and control reduces errors and brings about a dramatic reduction in advertising, marketing and personnel costs. Улучшение возможностей в наблюдении и контроле снижает количество ошибок и приводит к снижению затрат на рекламу, маркетинг и персонал.
Working personnel consists of 75 people. Рабочий персонал состоит из 75 человек.
Project Alberta's scientific and technical personnel departed Tinian for the United States on 7 September. Научно-технический персонал проекта «Альберта» покинул Тиниан и отбыл в США 7 сентября.
The hotel has a new restaurant offering the European cuisine with a team of experienced cooks and helpful servicing personnel. В гостинице действует новый ресторан европейских блюд, в котором работает команда опытных поваров и предупредительный обслуживающий персонал.
Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества.
Benevolent personnel of our restaurant will care about your comfort and wellbeing. А доброжелательный персонал ресторана позаботится о Вашем комфорте.
The Triskelion is later revealed as also hosting a contingent of S.H.I.E.L.D. personnel including a medical emergency team. Позже выяснилось, что Трискелион также разместил контингент Щ.И.Т.а, свой персонал, включая группу неотложной медицинской помощи.