Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
All measures provided for in the above timetable shall be completed within a period of 10 (ten) months. Все мероприятия, предусмотренные в настоящем графике, должны быть осуществлены в течение 10 (десяти) месяцев.
Such countries had to have reported consumption of carbon tetrachloride or methyl chloroform at least once over the three-year period preceding funding. Такие страны должны были сообщить о потреблении тетрахлорметана или метилхлороформа по крайней мере один раз в течение трехгодичного периода, предшествующего выделению финансовых средств.
5 policy recommendations expected to be approved and implemented during the 2006/07 period Ожидается, что 5 рекомендаций по вопросам политики будут утверждены и выполнены в течение 2006/07 года
Students commenced training (to be completed during the 2006/07 period) Численность слушателей, приступивших к обучению (мероприятие будет закончено в течение 2006/07 года)
Proposing a joint programme of work for the transition period, to be revised annually during the transition. Ь) Выработка совместной программы работы на переходный период с проведением ее ежегодного обзора в течение процесса перехода.
The class assigned by a recognized Classification Society shall be maintained for the whole operation period of the vessel. Класс судна должен подтверждаться признанным классификационным обществом в течение всего периода эксплуатации судна.
During the transition period, KFOR shall continue to exercise its mandate in accordance with relevant UNSC resolutions. В течение переходного периода СДК будут продолжать осуществлять свой мандат согласно соответствующим резолюциям СБООН.
The dissolution is to be within one year of the conclusion of the transition period as set forth in Article 15 of this Settlement. КЗК будет расформирован в течение одного года по завершении переходного периода, предусмотренного в статье 15 настоящего Плана урегулирования.
Sixty-six such aerial attacks were reported during that period, of which 24 were confirmed definitively. В течение этого периода сообщалось о 66 случаях совершения таких воздушных нападений, из которых 24 случая были со всей определенностью подтверждены.
The TIRExB members were invited to extend their support to Mr. R. Nowak and to the TIR secretariat during this transition period. Членов ИСМДП просили оказывать поддержку г-ну Новаку и секретариату МДП в течение этого переходного периода.
The secretariat proposes that submissions from Parties be compiled for the consideration of the SBI during the second sessional period. Секретариат предлагает проводить компиляцию представлений Сторон для рассмотрения ВОО в течение второго сессионного периода.
That note also refers to the anticipated workload of the Commission over the next five-year period. В этой записке также упоминается предполагаемый объем работы Комиссии в течение следующего пятилетнего периода.
No mining tests were conducted by the contractor during the review period. В течение отчетного периода контрактор не проводил каких-либо добычных испытаний.
During that period, the financial situation and problems were not systematically analysed and vigilantly reported to senior management and Members. В течение этого периода финансовая ситуация и проблемы анализировались не систематически и докладывались руководству и странам-членам не регулярно.
For the period 2007 - 2008 seven capacity-building activities and 12 months of advisory services were proposed. Для периода 2007-2008 годов предлагаются семь мероприятий по созданию потенциала и оказания консультативных услуг в течение 12 месяцев.
UNECE recommendation on trial (for 1-2 year period) Рекомендация ЕЭК ООН о проведении испытаний (в течение 1-2-годичного периода)
During this long storing period, changes in colour and chemical composition of the hazelnut product has naturally occurred. В течение этого длительного срока хранения в окраске и химическом составе лещинных орехов происходят естественные изменения.
For the 2004-2005 period, the Government of Colombia reported that its aerial spray programme had eradicated 130,000 ha of coca bush. Правительство Колумбии сообщило, что в течение 2004-2005 годов в рамках программы авиаопрыскивания было уничтожено 130000 гектаров кокаинового куста.
In the 2005-2006 period, UNODC continued to assist the Government of Colombia within the framework of its National Alternative Development Plan. В течение 2005-2006 годов ЮНОДК продолжало оказывать правительству Колумбии содействие в осуществлении его национального плана альтернативного развития.
The mandated task of interim law enforcement continued to be the priority for UNMIT police throughout the critical electoral period. Поддержание правопорядка в переходный период в соответствии с мандатом было первоочередной задачей полиции ИМООНТ в течение всего критического процесса выборов.
In the period 2005-2007, there had been no actions constituting abuse of authority. В течение 2005-2007 годов действий, связанных со злоупотреблением властью, не отмечено.
Arrested over the period of one year, were 16,260 persons - 11,474 men and 4,786 women. В течение одного года были арестованы 16260 человек: 11474 мужчин и 4786 женщин.
UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. В течение пятилетнего периода 2002 - 2006 годов общий объем реализуемых ПРООН программ неуклонно возрастал.
The report also discusses the human and financial resources available to the College during the same period. В докладе рассказывается также о том, какими людскими и финансовыми ресурсами распоряжался Колледж в течение этого периода.
For example, the strategy may define a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period. Например, в стратегии может быть установлен показатель сокращения материнской смертности на 10 процентов в течение пятилетнего периода.