Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Assumes one medical evacuation per mandate period. В течение мандатного периода предполагается одна медицинская эвакуация.
Other regimes only define a treatment as successful if the patient is drug-free for a specified time period. При осуществлении других программ успешным считается только такое лечение, при котором пациент не употребляет наркотики в течение определенного периода времени.
Thus, over the whole 1965-1990 period, the annual rate of growth of the migrant stock was 1.9 per cent. Таким образом, в течение всего периода 1965-1990 годов ежегодные темпы прироста численности мигрантов составляли 1,9 процента.
The abolition of slavery was followed by a period in which the slaves' descendants were still not encouraged to form monogamous family relationships. После отмены рабства в течение определенного периода потомки рабов по-прежнему не поощрялись к созданию моногамных семейных отношений.
The allegation of a five-year period of religious indoctrination in the People's Defence Force was baseless. Утверждения о том, что члены народных сил обороны в течение пяти лет изучают религию, необоснованны.
During that period, 12 persons sentenced to death in 1989 had been executed. В течение этого периода было казнено 12 человек, приговоренных к смертной казни в 1989 году.
If the family leave beneficiary works part-time, the leave period will be adjusted proportionally. В тех случаях, когда лицо, имеющее право на отпуск по семейным причинам, занято в течение неполного рабочего дня, продолжительность отпуска соответствующим образом корректируется.
During that period, an increase of 391,000 was recorded. В течение этого периода был отмечен рост на 391000 человек.
School attendance is obligatory for a period specified by law. Посещение школы обязательно в течение срока, установленного законом.
The consultations took place between March and April 1998 over a period of five weeks. Процесс консультаций проходил в марте-апреле 1998 года в течение пяти недель.
In all cases punishable with imprisonment for life the maximum period within which the investigation should be completed is 90 days. В случае правонарушений, наказуемых пожизненным тюремным заключением, расследование должно быть завершено в течение 90 дней.
The proposed basic principles and guidelines are silent on the period within which an action for reparation must be resolved. В предлагаемых общих принципах и руководящих положениях не указываются сроки, в течение которых должно приниматься решение по иску о возмещении.
UNPA's gross revenue from stamp shows during the three-year period from 1992 to 1994 averaged $363,000 per year. ЗЗ. Валовые поступления ЮНПА от филателистических выставок в течение трехгодичного периода 1992-1994 годов в среднем составляли 363000 долл. США в год.
The Unit, therefore, will undertake a study on mine clearance during the current 12-month period. В этой связи Группа в течение нынешнего 12-месячного периода проведет исследование по проблеме разминирования.
All of these provisions were to be implemented during the interim period. Предполагалось, что все эти положения будут реализованы в течение переходного периода.
He has also confirmed that he had continual contacts with the CIA over that period. Он, кстати, подтвердил, что он поддерживал постоянную связь с ЦРУ в течение этого периода.
The present report covers the period from January to December 1996, during which the Working Group held its fifteenth, sixteenth and seventeenth sessions. З. Настоящий доклад охватывает период с января по декабрь 1996 года, в течение которого Рабочая группа провела свои пятнадцатую, шестнадцатую и семнадцатую сессии.
Their asset increase during the 1992-1993 period reached a 42.4 per cent average growth. Их активы в течение 1992-1993 годов в среднем возросли на 42,4 процента.
Since the latter did not occur, stocks were reduced and no purchases were required during either budget period. Поскольку такие условия не возникли, запасы были сокращены, и в течение обоих бюджетных периодов не требовалось осуществлять закупки.
The savings resulted from the deployment of fewer contingent personnel to the mission than originally scheduled for the mandate period. Полученная экономия объясняется размещением в районе миссии в течение мандатного периода военного персонала, численность которого была меньше первоначально запланированной.
During the same period 51.42 per cent of all promotions were those of women. В течение этого же периода 51,42 процента всех продвижений по службе пришлось на долю женщин.
Both types of loan have to be repaid within a maximum period of 30 years. Займы обоих типов подлежат выплате в течение максимального срока в 30 лет.
Consequently, backlogs of unprocessed documents are not reflected in the statistics for the period in which they should have been produced. Вследствие этого объем необработанных документов не отражается в статистических данных за период, в течение которого они должны были быть обработаны.
It is planned to replace all asbestos-containing floor tiles over a six-year period, commencing in 2002. Все асбестосодержащие плитки для пола планируется заменить в течение шестилетнего периода начиная с 2002 года.
Consequently, about 2 per cent of the budget for this sector is allocated to this subsector over the five-year period. В связи с этим в течение пятилетнего периода этому подсектору выделяется около 2 процентов бюджетных ассигнований этого сектора.