Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
There was a 21-day period in which affected current and former students could opt out of the study. Был установлен 21-дневный период, в течение которого охваченные исследованием нынешние и бывшие студенты могли из него выйти.
Similarly, GER at the public secondary level declined from 30 percent to 22 percent over the same period. Аналогичным образом ОКЗ в государственные средние школы снизился с 30% до 22% в течение этого же периода времени.
The study, which included participants representing smaller ethnic groups, was conducted over an extended period. Исследование, в котором приняли участие представители малочисленных этнических групп, проводилось в течение продолжительного периода времени.
In other words, the entry of new workers tended to moderate average wage growth in the period analysed. Другими словами, в течение рассматриваемого периода появление новых трудящихся несколько замедлило рост средней заработной платы.
121.7.18. Paying wage compensation during unemployment period. 121.7.18 компенсация заработной платы в течение периода безработицы.
1 Footnote indicating those additional gases to be covered by the Protocol in the second commitment period. 1 Знак сноски указывает на те дополнительные газы, которые будут охватываться Протоколом в течение второго периода действия обязательств.
There should be a period during which financial support is provided for policy implementation before any actual payments for emission reductions are given or received. Должен быть предусмотрен период, в течение которого будет предоставляться финансовая поддержка для целей осуществления политики, пока не будут произведены или получены фактические платежи за сокращения выбросов.
Some projects were initiated before 2004 but were completed during the review period. Некоторые проекты были начаты до 2004 года и завершены в течение рассматриваемого периода.
Reported global production and consumption for quarantine and pre-shipment was roughly constant over the 2004 - 2007 period. Сообщенные объемы по глобальному производству и потреблению для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в целом оставались на неизменном уровне в течение периода 2004-2007 годов.
The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. Рабочая группа в течение межсессионного периода подготавливает проект в соответствии с планом работы, согласованным на совещании.
Parties could be encouraged to provide a projection of annual technical assistance needs over the implementation period. Сторонам можно было бы предложить спрогнозировать ежегодные потребности в технической помощи в течение периода осуществления деятельности.
The TRAC-1 earmarking indicates the level of resources targeted to be available for an individual programme country for the financial period. З. Резервирование средств по линии ПРОФ-1 означает, что намеченный объем ресурсов будет выделен отдельной стране осуществления программы в течение данного финансового периода.
This will allow for a comparison of the current and new approaches during the transitional period. Это даст возможность в течение переходного периода сопоставить нынешний подход с новым.
5 initiatives of United Nations system effort during the strategic plan period 5 инициатив с участием системы Организации Объединенных Наций в течение периода, охватываемого стратегическим планом
The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в Албании, Марокко и Непале в течение двухгодичного периода.
During this transition period the upper value of ELV3 can be applied. В течение этого переходного периода может применяться более высокое значение ПЗВЗ.
It needs to provide strong and active oversight throughout the period of the project. В ее задачу входит обеспечение строгого и активного контроля в течение всего периода осуществления проекта.
This provision is to be gradually implemented over a period of four years. Это положение будет внедряться постепенно в течение четырех лет.
For this, about 2,000 hospital staff were trained over a period of two years. С этой целью около 2000 работников больниц в течение двух лет проходили необходимую подготовку.
Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7 bis. Любое такое соглашение остается в силе в течение периода действия обязательств, указанного в пункте 7-бис статьи 3.
The labour department will endeavour to settle the dispute amicably within a period of two weeks. Департамент по трудовым вопросам стремится урегулировать спор путем мирового соглашения в течение двух недель.
Various training, briefing and outreach activities were conducted by Unit staff throughout the period. В течение всего рассматриваемого периода участники группы проводили различные учебные, информационные и разъяснительные мероприятия.
During that period, the mission will continue to provide peace consolidation support to national authorities in accordance with its current mandate. В течение этого периода миссия будет продолжать оказывать помощь национальным властям в деле укрепления мира в соответствии со своим текущим мандатом.
Following revisions to the draft by the Constitutional Committee, there will be a three-month period for public consultation. После внесения Конституционным комитетом соответствующих изменений в представленный проект в стране в течение трех месяцев будут проходить общественные консультации.
To date, 6,000 hours of training have been provided for approximately 100 AMISOM troops over a period of two months. На настоящий момент в течение двухмесячного периода была осуществлена подготовка в объеме 6000 человеко-часов для примерно 100 военнослужащих АМИСОМ.