Within this period we have accumulated significant experience in the security field, have created effective and flexible protective system. |
В течение этого периода мы накопили значительный опыт в области охраны, создали эффективную и гибкую систему защиты. |
Within a year at the enterprise there were appreciable changes of volumes of manufacture of the given products in relation to the previous accounting period. |
В течение года на предприятии произошли заметные изменения объемов производства данных продуктов по отношению к предыдущему отчетному периоду. |
If you didn't receive the key within that period - please contact us. |
Если в течение этого времени вы не получили ключ - свяжитесь с нами. |
A government ban on protests was imposed throughout the election period. |
В течение всего избирательного периода действовал государственный запрет на протесты. |
Wilhelm Kempff recorded over a period of some sixty years. |
Вильгельм Кемпф прилежно записывался в течение шестидесяти лет. |
Recovery is usually prompt following removal of g-force but a period of several seconds of disorientation may occur. |
Восстановление после снятия перегрузок обычно быстрое, но в течение нескольких секунд может быть потеря ориентации. |
Over a period of several years and at large expense, the committee investigated a number of options but no proposal was decided upon. |
В течение нескольких лет комитет рассматривал несколько вариантов, однако ни одного предложения не было принято. |
After Ed's resignation in season three, Danny is made vice president of operations of the Montecito Resort and Casino for a brief period. |
После отставки Эда в З сезоне, Дэнни стал исполнительным президентом по операциям в Монтесито в течение короткого периода. |
During most of this period, Portugal shared the island of Timor with the Dutch East Indies. |
В течение этого периода Португалия делила остров Тимор с Голландской Ост-Индией, а позднее - с Индонезией. |
Upon activation, data loggers are typically deployed and left unattended to measure and record information for the duration of the monitoring period. |
После активации, регистраторы данных обычно продолжают сбор данных, оставленные без присмотра, для измерения и записи информации в течение периода мониторинга. |
These lasted for weeks before the 40-day Lent period. |
Они продолжались в течение нескольких недель до 40-дневного Великого поста. |
Following a period of training and evaluation, Vittori served in various technical assignments within the NASA Astronaut Office. |
В течение этого периода тренировок и обучения, Виттори служил в различных технических специальностях в Астрономическом центре НАСА. |
The gestation period is 34 days; breeding takes place in grass nests during the autumn. |
Беременность длится 34 дня; детёныши рождаются в травяных гнёздах в течение осени. |
The nomination form must then be submitted during a four-hour period on nomination day. |
Номинация должна быть предоставлена в течение 4 часов в определённый день номинации. |
Episodes were broadcast individually on BBC One throughout the Christmas period, 2002. |
Серии транслировались по одной на ВВС One в течение всего рождественского периода 2002 года. |
During the same time period, Mexico invested $200 million USD in South Korea. |
В течение того же периода времени Мексика инвестировала 200 миллионов долларов США в экономику Республики Корея. |
The album was recorded in New York over an eight-month period. |
Альбом этот записывался в Нэшвилле в течение 8-летнего периода. |
Throughout this period, he became a self-taught musician. |
В течение этого периода, Он становился композитором самоучкой. |
Antimony, arsenic and thallium were produced during that period. |
В течение этого периода добывались сурьма, мышьяк и таллий. |
Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. |
В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи. |
Shastasaurus lived during the late Triassic period. |
Shastasaurus жил в течение верхнего триасового периода. |
The prototype was completed by February 1927, within the required period and ready for field trials. |
Опытный экземпляр был закончен к февралю 1927 года, в течение необходимого периода он был готов к полевым испытаниям. |
You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. |
Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. |
For some years mid-winter practice has taken place here over a 30 day period. |
В течение нескольких лет зимняя практика продолжалась здесь более 30 дней. |
They reflect the difference between each currency's interest rates for the selected period. |
Они отражают разницу между процентными ставками для каждой валюты в течение выбранного периода времени. |