Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The orientation and extent of the exclusive economic zone and continental shelf of each State shall be determined by negotiation among the Parties within a time period of one year. Линии границ и протяженность исключительной экономической зоны и континентального шельфа каждого государства будут определены путем переговоров между Сторонами в течение одного года.
Consequently, during the budget period UNFICYP, as the primary security instrument on the island, would need to remain vigilant to guard against any escalation of tensions. Поэтому в течение этого бюджетного периода ВСООНК как главному инструменту обеспечения безопасности на острове необходимо будет сохранять бдительность и не допускать усиления напряженности.
This represents an average incumbency of 940 civilians (331 international, 442 national and 167 United Nations Volunteers) for the period. Это соответствует заполнению в течение рассматриваемого периода в среднем 940 гражданских должностей (331 международный сотрудник, 442 национальных сотрудника и 167 добровольцев Организации Объединенных Наций).
Jordan scored the best results in terms of women's education, with a 2.18 per cent decline in illiteracy during that period. Лучшие результаты в области распространения образования среди женщин в Иордании: в течение этого периода число неграмотных женщин сократилось на 2,18 процента.
1.6 Allocations eliminated or reduced for various reasons during a particular period, with resultant negative impacts on planned actions 1.6 В течение конкретного периода ассигнования прекратились или сократились по различным причинам, что негативно отразилось на осуществлении запланированных мер
$100 maximum for any two lenses or frames in a 12-month period Не более 100 долл. США за любые два стекла или две оправы в течение 12-месячного периода
In the 12-month period that ended 19 January 2013, the inflation rate rose by 1.3 per cent compared to the previous year. По сравнению с показателем за предыдущий период в течение двенадцатимесячного периода, завершившегося 19 января 2013 года, темпы инфляции выросли на 1,3 процента.
In the six-month period, we have a unique opportunity, and we must do everything that we can to seize it. В течение шестимесячного периода мы располагаем уникальной возможностью и мы должны сделать все для того, чтобы воспользоваться ею.
Harking back to the smaller political offices established in the 1950s, the Organization relied on several similar missions in this period. Возвратившись к идее небольших политических структур, которые существовали в 1950-х годах, Организация в течение этого периода создала несколько аналогичных миссий.
The use of floating rates of interest also leads to increases over the repayment period, sometimes up to double the original rate. Использование плавающих процентных ставок также ведет к тому, что в течение срока погашения ссуды процентные платежи возрастают, иногда почти в два раза по сравнению с первоначальной ставкой.
Shifting of the role of the current Executive Secretary into that of a consultant during a transitional period Перевод действующего Исполнительного секретаря на роль консультанта в течение переходного периода
Addition of"... over a 14 year period" Добавить"... в течение 14-летнего периода".
Significant challenge for the agricultural sector is to reduce use during the transition period and be open to using alternatives. Серьезной задачей для сельскохозяйственного сектора стало сокращение применения в течение переходного периода и выработка возможностей применения альтернатив.
In China, $1.29 trillion is expected to be invested in green development during the five-year plan period of 2011 - 2015. В Китае на цели зеленого развития в течение пятилетки 2011-2015 годов будет инвестировано, как ожидается, 1,2 трлн. долл. США.
Throughout the transitional period, there will also need to be a supply of mercury for the manufacture of allowed products containing mercury and processes using mercury. В течение всего переходного периода также необходимо будет обеспечить предложение ртути для производства разрешенных продуктов, содержащих ртуть, и процессов с использованием ртути.
In Greece, new counselling centres received 10,176 hotline calls, of which 8 per cent concerned gender-based violence against migrant women, in a two-year period. В Греции новые консультационные центры приняли 10176 телефонных звонков по «горячей линии», из которых 8 процентов касались имеющего гендерную основу насилия в отношении женщин-мигрантов в течение двухгодичного периода.
As an addendum, 2013 and 2014 estimates are based on assured income to the Institute as of 30 March 2013; fund-raising will continue throughout the period. Кроме того, в смету на 2013 и 2014 годы включены гарантированные поступления Института по состоянию на 30 марта 2013 года; мобилизация средств будет продолжаться в течение всего указанного периода.
Heavy machine gun firing was heard during that period, and UNDOF later observed wounded people, including some who were Syrian security personnel, being transported out of the area. В течение этого периода была слышна стрельба из тяжелых пулеметов, и позднее СООННР отметили случаи ранения людей, в том числе некоторых лиц, являвшихся сотрудниками сирийской службы безопасности, которые вывозились из этого района.
Despite a significant number of insurgents (approximately 1,000) joining the Afghan Peace and Reintegration Programme over the period, reintegration has yet to have a decisive effect in Afghanistan. Несмотря на то, что в течение этого периода к Афганской программе мира и реинтеграции присоединилось значительное число боевиков (около 1000 человек), ее реализация пока еще не привела к переломной ситуации в Афганистане.
Those timelines are an essential component of the fairness of the process, ensuring that the requests will be reviewed within a reasonable and finite period. Указанные сроки являются одним из важнейших компонентов объективности процесса, обеспечивающим рассмотрение просьб об исключении из перечня в течение конкретного разумного периода.
The project is proposed to be implemented in five stages over a period of approximately seven years (ibid., paras. 81-85). Проект предлагается осуществить в пять этапов в течение около семи лет (там же, пункты 81 - 85).
The Mission monitored events in the relatively short period of its presence, as opposed to the crisis as a whole, which began on 15 March 2011. Миссия отслеживала события в течение относительно кратковременного периода своего присутствия, тогда как кризис начался еще 15 марта 2011 года.
They had only 14 days to appeal and their right to be heard was not respected during that period. Им предоставлялось 14 дней на подачу апелляций, но в течение этого срока они были лишены права быть заслушанными.
The Committee notes with appreciation that the State party provided significant resources to implement the National Aboriginal Youth Suicide Prevention Strategy over a five-year period. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник выделило значительные ресурсы на осуществление в течение пятилетнего срока Национальной стратегии предупреждения самоубийств среди молодежи, представляющей коренные народы.
In point of fact, 62.9 per cent of minors arrested for committing crimes over a ten-month period last year did not attend school. На самом деле, 62,9% от общего числа задержанных за преступления в течение 10 месяцев прошедшего года нигде не учились.