Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Accordingly, 20 computer tables are proposed for replacement during the next mandate period. В связи с этим в течение следующего периода действия мандата предлагается заменить 20 таких компьютерных столиков.
It is also mentioned in the Secretary-General's report that consultants would be limited to a 24-month contract within a 36-month period. В докладе Генерального секретаря отмечается, что период работы консультантов будет ограничиваться 24-месячным контрактом в течение 36-месячного периода.
The communications network for MICIVIH is in place, and no additional equipment would need to be purchased during the next mandate period. Сеть связи для МГМГ уже существует, и необходимости в приобретении какой-либо дополнительной аппаратуры в течение следующего мандатного периода не будет.
It was expected that the contractor would be able to correct the remaining deficiencies within the warranty period if the items were cleared from customs. Предполагается, что подрядчик сможет исправить остающиеся недоделки в течение гарантийного периода, если поставленное оборудование пройдет таможенную очистку.
The awarding authority should examine the proposal within a reasonable period. Выдающему подряд органу следует рассмотреть предложение в течение разумного срока.
I believe that such support would contribute to the maintenance of peace and security in the area during the transition period. Я считаю, что такая поддержка будет способствовать поддержанию мира и безопасности в регионе в течение переходного периода.
On 6 August, the Truth and Reconciliation Commission ended its four-month period of public hearings, both individual and thematic. 6 августа Комиссия по установлению истины и примирению завершила свои продолжавшиеся в течение четырех месяцев публичные слушания, как индивидуальные, так и тематические.
Statement IV of the financial statements of UNITAR for the biennium 2004-2005 shows the status of expenditure against budget for the period. В ведомости IV финансовых ведомостей ЮНИТАР за двухгодичный период 2004-2005 годов приводится информация о состоянии расходов в течение этого периода.
During the review period, the Guam Administration increased by 50 per cent its temporary assistance to needy families. В течение рассматриваемого периода администрация Гуама увеличила на 50 процентов временную помощь нуждающимся семьям21.
Almost all key MTSP programme indicators for child protection showed a positive trend over the plan period. В рамках ССП почти все ключевые программные показатели, касающиеся защиты детей, свидетельствовали о том, что в течение планового периода наблюдалась позитивная тенденция.
However, differences remained on both the content and the modalities for the implementation of federalism during the transitional period. Вместе с тем разногласия в отношении содержания и методики осуществления принципа федерализма в течение переходного периода сохранились.
Presumably those vessels did not thereafter load cargo at that port during the one-year claim period. Эти суда, предположительно, так и не прибыли для погрузки в порт в течение годичного периода претензии.
In some cases, it appears that the wife was with her husband throughout the regular filing period. В некоторых случаях, как представляется, жена находилась с мужем в течение установленного для подачи претензий срока.
Over the transition period, we have been available to assist. В течение всего переходного периода мы готовы были прийти на помощь.
We fully expect that all of the stages in the peace process will be completed during that period. Мы рассчитываем на то, что все этапы мирного процесса будут завершены в течение этого периода.
Over the period of 2000-2006, the amount in State guarantees may be €25-35 million per year. В течение 2000-2006 годов объем государственных гарантий, возможно, составит 25-35 млн.
The total requirement for rations had reached about $88.6 million in the period 2003/04. В течение 2003/04 финансового года общие потребности, связанные с обеспечением продовольствия, достигли около 88,6 млн. долл. США.
During that period, UNIDO would need to consolidate the reform process and take concrete steps towards expanded and more effective technical cooperation. В течение этого периода ЮНИДО нужно будет консолидировать процесс реформ и принять конкретные меры для расширения и повышения эффективности технического сотрудничества.
Various views were expressed as to the determination of the period prior to commencement during which transactions would be subject to avoidance. Различные взгляды были высказаны по вопросу определения периода до открытия производства, в течение которого сделки будут подлежать расторжению.
The institutions for South-South cooperation were developed in this period, including G77 and NAM. В течение этого периода были сформированы институты сотрудничества Юг-Юг, включая Группу 77 и Движение неприсоединения (ДН).
During the 2004/05 financial period, the Mission will operate a fleet of 51 fixed-wing and rotary aircraft. В течение финансового периода 2004/05 года авиационный парк Миссии будет состоять из 51 самолета и вертолета.
The Division plans further to reduce this number to 48 days in the 2004/05 financial period. В течение финансового периода 2004/05 года Отдел планирует дополнительно сократить этот показатель до 48 дней.
He should invite contributions from bilateral donors and foundations to a trust fund to finance those appointments for a trial period of four years. Ему следует призвать двусторонних доноров и фонды вносить взносы в целевой фонд для финансирования этих назначений в течение четырехлетнего испытательного периода.
A constitution is to be prepared during the transitional period and ratified by a constitutional Loya Jirga. В течение переходного периода будет подготовлена конституция, которая затем пройдет процесс ратификации в конституционной Лойе Джирге.
In the first financial period, judicial proceedings may primarily take place in the pre-trial phase and on appeal. В течение первого финансового периода работа судебных органов может в основном сводиться к предварительному производству и рассмотрению апелляций.