| Projects for this period are described below. | Проекты, которые осуществлялись в течение этого периода, описаны ниже. |
| Projects for this period are described below. | Ниже приводится описание проектов, осуществлявшихся в течение рассматриваемого периода. |
| Over the review period, South-South cooperation advanced on all fronts. | В течение рассматриваемого периода удалось добиться прогресса по всем направлениям деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| In that period, seven countries halved new HIV infections among children. | В течение этого периода в семи странах число новых случаев заражения ВИЧ среди детей сократилось вдвое. |
| Dispatch within the applicable notification period is sufficient. | Достаточным является направление уведомления в течение установленного для этого периода. |
| Throughout this period, fighting continued unabated. | В течение этого периода боевые действия продолжались не ослабевая. |
| The four home-based companies required as intermediate reserves were available throughout the period. | В течение всего периода имелись четыре базирующиеся в своих странах роты, необходимые в качестве промежуточного резерва. |
| Implementation will resume and be extended to the 2013/14 period. | Этот процесс возобновится и будет продолжаться в течение всего периода 2013/14 года. |
| Indicator progression shows positive results throughout the period. | Рост показателей свидетельствует о положительных результатах в течение всего периода. |
| There was no adoption during that period. | В течение того периода больше детей не поступало в приют. |
| However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased. | В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались. |
| Major incidents during that period prompted concern and brought MINUGUA verification into the national spotlight. | Серьезные инциденты в течение этого периода породили чувство обеспокоенности и привели к тому, что деятельность МИНУГУА по контролю привлекла к себе внимание всей страны. |
| New Zealand reported a stable situation during the entire period 1998-2002. | В Новой Зеландии, как сообщалось, положение оставалось стабильным в течение всего периода 1998 - 2002 годов. |
| During the war many families separated for a longer period. | В период войны многие семьи были разделенными в течение длительного периода времени. |
| During the 2003-2005 period, they represented UNOPS fastest-growing market. | В течение периода 2003 - 2005 годов такие операции стали самым быстрорастущим рынком ЮНОПС. |
| Savings are a flow measure over a defined period. | Сбережения - это показатель движения средств в течение определенного периода времени. |
| During the 2004/05 period, peacekeeping operations surged. | В течение периода 2004/05 года масштабы миротворческих операций резко выросли. |
| The employees were paid during this four-month period too. | Сотрудникам, однако, выплачивали заработную плату и в течение этого четырёхмесячного периода. |
| Principal photography took place over a two-week period during mid-January 1958. | Основная часть съёмок прошла в течение двух недель в середине января 1958 года. |
| However, the effective period during which such opportunities exist may be limited. | Тем не менее, эффективный период, в течение которого такие возможности актуальны, может быть ограничен. |
| Throughout this period, she acted strangely. | В течение всего этого времени она вела себя странно. |
| His death occurred within this six-month period. | Этот пост он до своей кончины в течение шести лет. |
| Safeguard provision: for tariffied products only - valid during implementation period... | Положение о гарантиях: только для облагаемой тарифами продукции - действительно в течение периода осуществления. |
| Five military observers are expected to rotate in the three-month period. | Предполагается, что пять военных наблюдателей будут заменены на основе ротации в течение трехмесячного периода. |
| It is expected that 10 civilian police will rotate during the three-month period. | Предполагается, что в течение трехмесячного периода на основе ротации будет осуществлена замена 10 сотрудников гражданской полиции. |