Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Where proceedings are not instituted within a period of three months from the date of arrest, the suspect must be released on bail. Если судебное разбирательство не начинается в течение трех месяцев с даты ареста, подозреваемый должен быть освобожден на поруки.
It decided that the current pace of meetings was essential to achieving ratification and implementation goals within a reasonable time period. Он отметил, что нынешняя периодичность проведения совещаний имеет чрезвычайно важное значение для достижения целей ратификации и осуществления в течение разумного периода времени.
In particular, they will not be available for most of the critical transitional period of the next 18 months. В частности, они еще не будут действовать в течение наиболее критической фазы переходного периода - последующих 18 месяцев.
During this mandate period, southern Lebanon has seen dramatic change. В течение рассматриваемого периода обстановка в Южном Ливане резко изменилась.
The relatively mild weather for most of the winter period allowed virtually uninterrupted implementation of work schedules for engineering and communications. Относительно мягкие погодные условия в течение большей части зимнего периода позволили практически без помех реализовать планы инженерных и коммуникационных работ.
Demonstrations and riots were ongoing in Kosovo throughout the period. В течение всего указанного периода в Косово продолжались демонстрации и общественные беспорядки.
The Council shall have during that period the necessary powers for the conclusion of all administrative and financial matters. Совет имеет в течение этого периода необходимые полномочия для окончательного урегулирования всех административных и финансовых вопросов.
The system of government in the Bailiwick has evolved over a long period from origins of greater antiquity. Государственный строй бейливика эволюционировал в течение длительного периода, который берет свое начало в глубокой древности.
Article 20 sets out rules for determining the calculation of the time period for communications to reach the other party. В статье 20 установлены нормы для определения исчисления срока, в течение которого сообщения должны быть получены другой стороной.
Eighteen Secretariat staff have been trained to be trainers and to conduct the training sessions for other relevant staff over a 14-week period. Восемнадцать сотрудников Секретариата прошли подготовку для выполнения функций инструкторов и проведения учебных занятий с другими соответствующими сотрудниками в течение 14-недельного периода.
Implementation of the strategy continued throughout the intersessional period. Эта стратегия непрерывно осуществлялась в течение всего предсессионного периода.
The estimate is also based on the full deployment of all 12 police units throughout the period. Смета также составлена исходя из полного развертывания всех 12 полицейских подразделений в течение всего периода.
During the next financial period, some mission personnel and offices will be relocated or consolidated. В течение следующего финансового периода определенный персонал и подразделения миссии будут переведены или укрупнены.
Finally, in the incremental approach, the overriding question is whether government can sustain interest and support for reform over an extended period. Наконец, при осуществлении стратегии роста основополагающий вопрос заключается в том, сумеет ли правительство обеспечить интерес к реформе и ее поддержку в течение продолжительного времени.
Progress was due to better preparation by all participants during the inter-sessional period. Прогресс был достигнут благодаря лучшей подготовке, проведенной всеми участниками в течение межсессионного периода.
These activities are to be implemented over a two-year period. Эти мероприятия намечено выполнить в течение двухгодичного периода.
Efforts will be directed during the plan period to the refinement of strategies for increasing the pool of women candidates. В течение охватываемого планом периода будут предприниматься усилия для дальнейшего совершенствования стратегий увеличения числа женщин - кандидатов.
The conference took stock of new programmatic directions and identified adjustments for the remaining programme period. Конференция приняла новые направления деятельности программ, и определила коррективы, которые необходимо сделать в течение оставшегося программного периода.
They will receive on-the-job training and mentoring from international and national mentors for a one-year period. В течение одного года они будут проходить обучение на рабочем месте под руководством международных и местных наставников.
The struggle for equality is an ongoing one, requiring a sustained political effort over a period of decades. Борьба за равенство продолжается и требует постоянных политических усилий в течение десятилетий.
In 2003, the Panel operated for an aggregate period of eight months. В 2003 году Группа работала в общей сложности в течение восьми месяцев.
State of war shall remain in force for the period of fifteen days. Военное положение будет действовать в течение пятнадцати дней.
It is now crucial that all parties in Nepal sustain their commitment to an inclusive and constructive political process during this transition period. Сейчас крайне важно, чтобы все партии в Непале сдержали свое обязательство относительно проведения всеобъемлющего и конструктивного политического процесса в течение этого переходного периода.
Official development assistance for Africa had been expected to increase at an annual rate of 4 per cent during that period. Ожидалось, что в течение этого периода официальная помощь в целях развития для Африки будет возрастать на четыре процента в год.
Every effort was also being made to complete the procurement process for the strategic deployment stocks within the current financial period. Помимо этого, предпринимаются все усилия с целью завершить закупку стратегических запасов для развертывания в течение нынешнего финансового периода.