Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. Кроме того, к автору не применялись никакие процедурные меры в течение трёхдневного периода, когда он не был представлен адвокатом.
The quality problems occurred within the one-year warranty period, and the rate of breakdown was 39 per cent. Неисправности возникли в течение годичного гарантийного срока, а коэффициент поломок составил 39 процентов.
Over a two-year period, the cost of sending one member of the Secretariat staff to New York was about $16,600. В течение двухгодичного периода на командировки одного сотрудника Секретариата в Нью-Йорк расходуется около 16600 долл. США.
In the same period, immunization against tetanus was provided to 32.5% of all pregnant mothers. В течение этого же периода прививка от столбняка была сделана 32,5% всех беременных женщин.
During this six-month period, the troop-contributing country can negotiate an amendment to the MOU. В течение этого шестимесячного периода страна, предоставляющая войска, может договариваться о внесении поправки в меморандум о взаимопонимании.
In addition, some trials had not been completed as expected during that period. Кроме того, некоторые судебные разбирательства вопреки ожиданиям не были завершены в течение этого периода.
The global field support strategy was to be implemented over a five-year period starting in July 2010. Глобальная стратегия полевой поддержки должна быть реализована в течение пятилетнего периода, который начался в июле 2010 года.
In Haiti, MINUSTAH had required resilience during a lengthy period of crisis following the January 2010 earthquake. В Гаити от МООНСГ потребовалась способность к восстановлению в течение длительного периода кризиса после землетрясения в январе 2010 года.
During the transitional period, a number of BINUB assets will be turned over to BNUB. В течение переходного периода часть имущества ОПООНБ будет передана ОООНБ.
During the current period, the policy framework has reached its final stages, marking a milestone. В течение нынешнего периода работа над нормативной базой вышла на завершающую стадию, обозначив тем самым еще один важный рубеж.
Only six days of that period were spent in a secure unit. В течение этого периода она лишь шесть дней провела в блоке повышенной безопасности.
The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. Течение периода ожидания начинается с даты направления уведомления согласно настоящему пункту всем поставщикам или подрядчикам, направившим представления.
While Timor-Leste successfully gained independence during that period, 16 Non-Self-Governing Territories remain to be decolonized. В течение этого периода успешно обрел свою независимость Тимор-Лешти, однако 16 несамоуправляющихся территорий по-прежнему находятся в процессе деколонизации.
The Global Service Centre utilizes systems contracts for items required on a recurring basis over an extended period. Глобальный центр обслуживания использует системные контракты при закупке товаров, потребность в которых возникает периодически в течение длительного периода времени.
The equipment is planned for replacement over a three-year period during 2010-2011, 2011-2012 and 2012-2013. Это оборудование планируется заменить в течение трехгодичного периода в 2010/11, 2011/12 и 2012/13 годах.
The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. Конкретные потребности в обслуживании существующей инфраструктуры определяются каждый финансовый год, и все начатые проекты завершаются в течение того же финансового года.
The Advisory Committee notes that the performance reports of peacekeeping operations for 2009/10 contain information on the redeployment of funds during that financial period. Консультативный комитет отмечает, что отчеты об исполнении бюджетов операций по поддержанию мира за 2009/10 год содержат информацию о перераспределении средств в течение этого финансового периода.
The Secretary-General explains that the activities undertaken during the performance period can be divided into two distinct phases. Генеральный секретарь разъясняет, что мероприятия, проводившиеся в течение отчетного периода, можно сгруппировать в рамках двух отдельных этапов.
The Advisory Committee notes that the new service delivery model is to be implemented progressively over a five-year period. Консультативный комитет отмечает, что новая модель предоставления услуг будет внедряться постепенно в течение пятилетнего периода.
a Represents the highest authorized strength for the period. а Отражает наиболее высокую численность утвержденного числа должностей в течение соответствующего периода.
During the budget period, UNMIT will continue to support mechanisms of civic participation in political processes and interactions with government leaders. В течение бюджетного периода ИМООНТ будет и далее поддерживать механизмы гражданского участия в политических процессах и взаимодействия с государственными лидерами.
These reductions are partially offset by an anticipated increase in the cost of maintaining equipment during the 2011/12 budget period. Эти сокращения частично перекрываются предполагаемым увеличением расходов на обслуживание аппаратуры в течение бюджетного периода 2011/12 года.
As construction of that location is largely complete there is a reduced requirement for significant purchases anticipated during the 2011/12 budget period. Поскольку строительство этого объекта в основном завершено, ожидается сокращение потребностей в значительных закупках в течение бюджетного периода 2011/12 года.
For a period, OMA also had interaction with the Liaison Officer from the African Union (AU). В течение определенного периода УВВ также взаимодействовало с сотрудником по связи из Африканского союза.
Each regional consultation took place over a period of two days and was divided into a number of thematic sessions. Каждое региональное консультативное совещание проводилось в течение двух дней и состояло из ряда тематических заседаний.