Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The prison diet's basic daily caloric content was 2,550 calories per 24-hour period. Суточное базовое содержание калорий в рационе питания исправительных учреждений составляет 2550 калорий в течение 24-часового периода.
They recalled Indonesia's responsibility under the agreements of 5 May for ensuring a secure environment devoid of violence throughout the ballot period. Они сослались на обязанность Индонезии обеспечивать безопасные условия без насилия в течение всего периода голосования в соответствии с соглашениями от 5 мая.
The total budget for the project is 33,600,000 NIS to be spent over a period of four years. Общий размер ассигнований в рамках этого проекта составляет ЗЗ 600000 новых шекелей, которые будут освоены в течение четырех лет.
Article 26 allows new Contracting Parties to phase in compliance with the Convention over a period of five years. Статья 26 разрешает новым договаривающимся сторонам обеспечивать соблюдение Конвенции постепенно в течение пятилетнего периода.
Some delegations expressed concern that these tasks could not be accomplished over a period of one year. Некоторые делегации выразили опасение, что эти задачи не могут быть решены в течение одного года.
The projected completion period is two months. Предполагается выполнить рекомендацию в течение двух месяцев.
I should like to stress that during the 2000 cyclone season, three cyclones struck Madagascar within a period of six weeks. Я хотел бы отметить, что за сезон циклонов 2000 года на Мадагаскар обрушилось три циклона в течение шести недель.
The order must be revoked within a period of two years from the date of its issue. Это решение может быть аннулировано в течение двух лет с момента его опубликования.
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. В течение рассматриваемого периода президенты Индонезии и Португалии и премьер-министр Ирландии посетили территорию.
Owing to the competing demands upon the Trial Chamber, these days were spread over a period from September to December 1999. С учетом необходимости рассмотрения других дел Судебной камерой эти дни были распределены в течение периода с сентября по декабрь 1999 года.
Part of the description of each statistical survey comprises a prototype processing timetable for one period. Описание каждого статистического обследования содержит также прототипный график обработки данных в течение какого-либо одного периода времени.
The shelf-life of a particular munition is the period within which the munition can continue to be safely and reliably used. Срок годности конкретного боеприпаса представляет собой промежуток времени, в течение которого боеприпас может по-прежнему безопасно и надежно использоваться.
If the economic crisis persists for a longer period, it can turn into social crisis. Если экономический кризис сохранится в течение более длительного периода, он может превратиться в социальный кризис.
There are several requirements in the draft TPED for documents to be retained for a substantial period. В проекте директивы TPED предусмотрено несколько требований, касающихся хранения документов в течение длительного срока.
Two surveys conducted over a two year period showed a 75% increase in HIV prevalence among this category of women. Два обследования, проведенные в течение двух лет, показали рост распространенности ВИЧ среди этой категории женщин на 75 процентов.
They have increased several times in this period in a move to substitute user payments for subsidies. В течение этого периода она возросла в несколько раз с целью замены субсидий платежами пользователей.
Also during that period, the Subregional Resource Facility network was built up and strengthened, along with three global thematic centres. Кроме того, в течение этого периода была создана и укреплена сеть субрегиональных консультационных центров наряду с тремя глобальными тематическими центрами.
A Party may choose to apply any or all of these activities during the first commitment period. Сторона может принять решение о применении любых или всех этих видов деятельности в течение первого периода действия обязательств.
Schools distribute free food to pupils for a specific period, and then parents must declare any change regarding their eligibility for social security benefits. Школы распределяют бесплатное питание среди учащихся в течение определенного периода, после чего родители обязаны сообщить о любых изменениях, затрагивающих их право на получение социального пособия.
Major pieces of legislation to protect breastfeeding and promote the use of iodized salt were enacted during the programme period. В течение программного периода были приняты основные элементы законов, призванных обеспечить защиту грудного кормления и поощрять использование йодированной соли.
Municipalities should not be allowed to sell any land transferred for public purposes in this way to private developers within a five-year period. В течение пятилетнего периода муниципалитетам не следует давать разрешение на продажу любых земель, переданных таким образом частным застройщикам исходя из общественных интересов.
During the six-month period now being assessed, UNITA has intensified its political campaign. В течение рассматриваемого шестимесячного периода УНИТА активизировал свою политическую кампанию.
This Government deserves a chance to carry out its specific tasks for a limited period. Это правительство заслуживает того, чтобы ему позволили решить свои конкретные задачи в течение некоторого периода времени.
This deadline can be extended where the debtor received the communication too late to enable him to pay within the prescribed period. Этот крайний срок может быть продлен, если должник получил сообщение слишком поздно, что не позволяет ему погасить задолженность в течение предписанного периода.
The Committee notes that over this period changes in the composition of regular resources income have been significant. Комитет отмечает, что в течение этого периода изменения в структуре поступлений по статье регулярных ресурсов были существенными.