For least developed countries it increased even faster during the same period, from 0.84 to 0.94. |
В наименее развитых странах в течение того же периода он вырос еще значительнее с 0,84 до 0,94. |
The Conference adopted definitions, modalities, rules and guidelines relating to activities on this issue under the Protocol for application during the second commitment period. |
Конференция приняла определения, условия, правила и руководящие принципы, связанные с деятельностью в этой области согласно Протоколу, для их практического применения в течение второго периода действия обязательств. |
The course was held with 12 students in attendance daily over a two-week period. |
Этот курс проводился ежедневно в течение двух недель при участии 12 учащихся. |
Conduct of at least 2,610 joint patrols over a three-month period through September 2012 |
Организация по меньшей мере 2610 совместных патрульных смен в течение трех месяцев по сентябрь 2012 года включительно |
During the budget period, the support component will continue to explore opportunities to improve delivery of services with greater efficiency. |
В течение бюджетного периода компонент поддержки будет продолжать изучать возможности повышения эффективности оказываемых услуг. |
The Advisory Committee was further informed that the mission support plan is envisaged to be implemented in phases over a five-year period. |
Консультативному комитету также сообщили, что план поддержки миссии предполагается осуществлять поэтапно в течение пятилетнего периода. |
The Advisory Committee expects that construction expenditures will be closely monitored during the budget period to avoid further cost overruns. |
Консультативный комитет рассчитывает на то, что расходы на строительство будут тщательно отслеживаться в течение периода исполнения бюджета во избежание дальнейшего перерасхода средств. |
It was indicated that a total of 33 national staff had separated from the Mission during the current financial period. |
Было отмечено, что в течение текущего финансового периода Миссию покинуло в общей сложности ЗЗ национальных сотрудника. |
The lengthy period without a functioning Government impeded MINUSTAH's ability to build Governmental capacity. |
Отсутствие действующего правительства в течение длительного периода времени не позволяло МООНСГ наращивать государственный потенциал. |
The Office will also report to the Special Representative of the Secretary-General on the progress in implementation of the programmes through the budget period. |
Канцелярия также будет отчитываться перед Специальным представителем Генерального секретаря о результатах реализации программ в течение бюджетного года. |
The facilitator should be at hand throughout this period to assist in stabilizing the post-conflict situation. |
В течение всего этого периода посредник должен быть готов оказывать помощь в стабилизации постконфликтной ситуации. |
Experienced currency appreciation during the reference period of 2013-2015 scale. |
Повышение курса местной валюты в течение периода действия шкалы на 2013 - 2015 годы. |
Twelve operations in all regions were provided with assistance in designing comprehensive livelihood programmes during the reported period. |
Во всех регионах были проведены 12 операций для оказания помощи в разработке всеобъемлющих программ обеспечения средств к существованию в течение отчетного периода. |
Another discussant suggested that, as an experiment, the Council members agree to hold consultations without prepared notes for a six-week period. |
Другой участник предложил членам Совета в порядке эксперимента договориться проводить консультации без подготовленных записей в течение шести недель. |
They will be nominated by each location and trained over a period of three to four weeks. |
Они будут назначаться в каждом подразделении и проходить подготовку в течение трех-четырех недель. |
The payments, however, resumed within the grace period granted by the affected creditors. |
Платежи, однако, возобновились в течение льготного периода, предоставленного затрагиваемыми кредиторами. |
All Expert Group members would be able to provide feedback during the public comment period. |
Все члены Группы экспертов будут иметь возможность представить свои отзывы в течение периода обсуждения с общественностью. |
The PRTR Protocol section of the ECE website was regularly updated in the intersessional period. |
Раздел веб-сайта ЕЭК, посвященный Протоколу о РВПЗ, регулярно обновлялся в течение межсессионного периода. |
For a trial period of two years, all seven Teams of Specialists will report to the Working Party. |
В течение экспериментального периода продолжительностью в два года все семь Групп специалистов будут подотчетны Рабочей группе. |
During the growing period care should be taken to control pests and disease. |
В течение всего периода произрастания следует уделять внимание борьбе с насекомыми-вредителями и болезнями. |
It was agreed that this tolerance would have to be checked with industry during the trial period. |
Было принято решение обсудить этот допуск с отраслью в течение испытательного периода. |
During the performance period, UNSOA had 144 international staff, 107 national staff and 1 temporary staff. |
В течение отчетного периода в составе ЮНСОА работали 144 международных сотрудника, 107 национальных сотрудников и 1 сотрудник на временной должности. |
Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. |
Учитывая низкие показатели использования средств по разделу «Консультанты» в течение текущего периода, Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на оплату услуг консультантов. |
The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. |
Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов. |
Funding is also proposed for the deployment of 23 fixed- and rotary-wing aircraft phased across the period. |
Также предлагается выделить ресурсы на постепенное развертывание в течение рассматриваемого периода 23 самолетов и вертолетов. |