Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Six incidents of mob violence against police authorities and infrastructure were reported in the period. В течение отчетного периода было зарегистрировано шесть случаев насилия толпы против полицейских органов и инфраструктуры.
The road map outlines the priority transition tasks that the transitional federal institutions should accomplish in the one-year extended period. В дорожной карте определяются приоритетные задачи переходного периода, которые переходные федеральные учреждения должны завершить в течение продленного на один год периода.
During the same period, four other boys were charged broadly with crimes against national security in Helmand province. В течение этого же периода четырем другим мальчикам были предъявлены обвинения в совершении преступлений против национальной безопасности в провинции Гильменд.
The Council also invites the Secretariat to provide all relevant communications of the Council to the newly elected members during the above-mentioned period. Совет также предлагает Секретариату предоставлять вновь избранным членам все соответствующие сообщения Совета в течение вышеуказанного периода.
Such a secretariat would require an annual operating budget of around $10 million over a five-year period. Такому секретариату в течение пятилетнего периода будет требоваться годовой оперативный бюджет в объеме около 10 млн. долларов США.
The Disabilities Bill was developed over a three-year period following consultations with disabled persons throughout the Maldives. Закон об инвалидности был разработан в течение трех лет на основании консультаций с инвалидами во всех районах Мальдивских островов.
During the transition period, the migrant is allowed to remain in Sweden and apply for a new job. В течение переходного периода мигранту разрешается находиться в Швеции и искать новое рабочее место.
The nature of the requests changed markedly over the two-year period. Характер этих просьб существенно изменился в течение двухлетнего периода.
Night workers' working time shall normally not be longer than eight hours during each 24-hour period. Продолжительность рабочего времени тех, кто трудится ночью, обычно не должна превышать восемь часов в течение каждых суток.
Unemployment was higher among the younger persons in the labour force throughout the period (See table 2). Безработица была самой высокой среди молодежи в течение всего этого периода (см. таблицу 2).
Interested parties then have a period of at least six weeks to object to the draft orders. Затем заинтересованные стороны в течение по крайней мере шести недель могут опротестовать проекты этих постановлений.
Delegates will be invited to be present throughout the sessional period. Делегатам будет предложено присутствовать на заседаниях в течение всего сессионного периода.
The Meeting expressed its thanks to the delegations of Hungary and Switzerland for hosting receptions during the sessional period. Совещание выразило признательность делегациям Венгрии и Швейцарии за организацию приемов в течение сессионного периода.
During the current intersessional period, the Committee has made several adjustments to these procedures. В течение нынешнего межсессионного периода Комитет внес в эти процедуры ряд коррективов.
The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени.
The Convention website was regularly updated in the intersessional period. В течение нынешнего межсезонного периода на регулярной основе обновлялся веб-сайт Конвенции.
Kazakhstan's National Chemical Profile had been available on the Internet for a very short period. Национальная программа по безопасному обращению с химическими веществами Казахстана была размещена в Интернете в течение весьма короткого периода времени.
During this six-month period, the Task Force submitted three reports. В течение этого шестимесячного периода Целевая группа представила три доклада.
Final results will be announced only after the Electoral Commission has adjudicated all formal complaints filed during the election period. Окончательные итоги будут объявлены лишь после того, как Избирательная комиссия рассмотрит все официальные жалобы, которые будут поданы в течение избирательного периода.
I again thank the donor community for its support in addressing humanitarian issues throughout this period and encourage continued engagement. Я вновь хотел бы поблагодарить сообщество доноров за их поддержку в решении гуманитарных вопросов в течение истекшего периода и призвать их не прекращать своих усилий и впредь.
Somali Police Force. The total planned strength for this force during the transitional period is 10,000. Полицейские силы Сомали: общая планируемая численность этих сил в течение переходного периода должна составлять 10000 человек.
The limited accommodation does not allow for block bookings of tables during the entire period. В силу ограниченности площади помещения групповые заявки в течение всего указанного периода приниматься не будут.
Open-ended Committees should ideally be chaired by the same person for the whole four year intersessional period. В комитетах открытого состава в идеальном варианте должны председательствовать одни и те же лица в течение всего четырехгодичного межсессионного периода.
Temporary transfers for the period during which a close relative is detained in a corrective facility are also envisaged. Также предусматриваются временные переводы сотрудников на срок, в течение которого в исправительном учреждении содержатся их близкие родственники.
The extreme of enforced total inactivity over a prolonged period is inhuman. Крайняя форма вынужденного полного бездействия в течение продолжительного времени является негуманной.