Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The integrated resources framework presents an overview of the use of UNDP resources for the three-year period 2000-2002. Комплексные рамки ресурсов представляют собой общий обзор использования ресурсов ПРООН в течение трехгодичного периода 2000-2002 годов.
The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. Поставленный металл нередко оказывался загрязненным песком, вследствие чего цены в течение двухлетнего периода неоднократно корректировались.
If the person is not taken to the investigation magistrate within the prescribed period, he/she shall be released. Если это лицо не доставляется к следственному судье в течение установленного периода времени, то оно должно быть освобождено.
These benefits were used by over 2/3 of the convicted population within the period covered by the report. В течение рассматриваемого в докладе периода такими льготами воспользовались свыше двух третей осужденных лиц.
During that period, the middle class suffered wage and purchasing power stagnation. В течение этого периода заработная плата и покупательная способность среднего класса находились в состоянии застоя.
During the mandate period, the focus will be on providing support to DIS and substantive activities. В течение мандатного периода главное внимание будет уделяться оказанию поддержки СОП и основной деятельности.
During the 2010/11 period, UNMIS will focus on providing support for the successful conduct of referendums in Southern Sudan and Abyei. В течение 2010/11 года МООНВС сосредоточит внимание на оказании поддержки для успешного проведения референдумов в Южном Судане и Абьее.
In total, the Division plans to undertake 101 audits assignments in the budget period. В целом Отдел планирует провести 101 ревизию в течение бюджетного периода.
He aims to achieve those objectives through the transformation of service delivery to field missions over a five-year period. Он планирует достичь этих целей посредством преобразования системы обслуживания полевых миссий в течение пятилетнего периода.
Under the programme, more than 223,000 displaced persons were resettled over a period of less than 18 months. В рамках этой программы в течение менее 18 месяцев было расселено более 223000 перемещенных лиц.
The Secretary-General is proposing a major initiative to be executed over a five-year period. Генеральный секретарь предлагает осуществить в течение пятилетнего периода одну важную инициативу.
During this same period, the public and their Governments have also had to contend with new unanticipated challenges. В течение этого же периода общественности стран и их правительствам пришлось столкнуться с новыми неожиданными трудностями.
Most noteworthy is the lack of progress in reducing deaths during the first month after birth (the neonatal period). Наиболее заметно отсутствие прогресса в сокращении смертности в течение первого месяца после рождения (неонатальный период).
This represents a 43 per cent reduction in the backlog over a 12-month period. Это представляет собой сокращение объема невыполненной работы на 43 процента в течение 12-месячного периода.
UNMIL organized two mandatory workshops during the 2008/09 financial period for all selected implementing partners to familiarize them with quick-impact project guidelines and good project management principles. В течение 2008/09 финансового года МООНЛ организовала два обязательных практикума для всех отобранных партнеров-исполнителей в целях их ознакомления с руководящими принципами, регулирующими осуществление проектов с быстрой отдачей, и принципами надлежащего управления проектами.
A large portion of the inventory was held for a long period even though peacekeeping missions have undergone significant growth. Несмотря на значительное увеличение масштабов миротворческих операций, большая часть запасов хранится на складах в течение длительного времени.
The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. Индекс аридности позволяет определить интервалы образования нехватки и избытка водных ресурсов в течение конкретного периода времени под воздействием климатических причин.
The cost estimates are based on the deployment of the temporary positions for a six-month period from 1 January to 30 June 2011. Смета расходов исчислена исходя из развертывания временных должностей в течение шестимесячного периода с 1 января по 30 июня 2011 года.
The Advisory Committee was informed that 82 construction and refurbishment projects are scheduled to be completed during the budget period. Консультативный комитет был информирован, что в течение бюджетного периода должны быть завершены 82 проекта строительства и переоборудования зданий.
Phases 3 and 4 will take place during the 2010/11 financial period. Этапы 3 и 4 будет проходить в течение финансового периода 2010/11 года.
During the performance period, the expenditure pattern reflected higher-than-average expenditures primarily in August, September and December 2009. В течение отчетного периода помесячная структура расходов отражала в среднем более высокие расходы, в основном в августе, сентябре и декабре 2009 года.
External training consultants and United Nations staff deliver instruction in three face-to-face workshops carried out over a one-year period. Внешние консультанты и штатные сотрудники Организации Объединенных Наций ведут обучение в рамках трех очных семинаров, проводимых в течение годичного периода.
The communities' web portal attracted an average of 1,500 visits per month during the pilot implementation period. В течение экспериментального периода функционирования этого сообщества регистрировалось в среднем 1500 посещений в месяц.
During the same time period, the Fund also had significant unrealized gains, as illustrated in table 2. Как видно из таблицы 2, в течение того же периода по инвестициям Фонда возникла значительная нереализованная прибыль.
The Ministry replied to applications for the establishment of an association within the legally mandated two-month period. Министерство отвечает на заявления по созданию ассоциации в течение официально установленного двухмесячного периода.