Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Bank charges totalling $1,000 also remained unrecorded in the UNDCP ledger for the same period. В течение того же периода в бухгалтерской книге ЮНДКП также не были зарегистрированы банковские сборы в размере 1000 долл. США.
To process 8,944 pages, the section would need 15 translators over a six-month period. Для обработки 8944 страниц Секции потребуется задействовать 15 письменных переводчиков в течение шестимесячного периода.
The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was also enhanced throughout the period by several donations in kind. В течение всего отчетного периода потенциал Трибунала по выполнению своего мандата укреплялся благодаря ряду взносов натурой.
Estimated requirements are based on national staff deployed in Sukhumi, Gali and Zugdidi for a 10-month period. Сметные потребности исчислены с учетом числа национальных сотрудников, задействуемых в Сухуми, Гали и Зугдиди в течение 10-месячного периода.
Only three court sessions have been scheduled during the entire period. В течение всего этого периода было запланировано лишь три судебных заседания.
During the eight-month period prior to the special session, intensive preparatory and coordination work took place at several levels. В течение восьмимесячного периода до начала специальной сессии на нескольких уровнях проводилась интенсивная подготовительная и координационная работа.
Two organizations took up several Unit reports during that period. В течение указанного периода две организации рассмотрели несколько докладов Группы.
In Ghana during the same period, there were 64 different government or quasi-government institutions receiving aid. В течение этого же периода в Гане насчитывалось 64 различных государственных или полугосударственных учреждений, получающих помощь.
All duty stations throughout the world reported to the Joint Situation Centre at United Nations Headquarters during the rollover period. В течение переходного периода все места службы во всем мире представляли в Объединенный ситуационный центр в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свои сообщения.
Opportunities lost during that period are hard to regain. Возможности, потерянные в течение этого периода, трудно компенсировать.
Over 5 million people within Malawi have been tested within a period of less than three years. Более 5 миллионов жителей Малави прошли обследование в течение менее трех лет.
With respect to the limitation period for instituting proceedings, one year appears too short. Что касается срока, в течение которого должен быть предъявлен иск, то представляется, что одного года явно недостаточно.
During the same period the Committee received no applications for exemptions to the travel ban. В течение этого же периода Комитетом не было получено ни одной просьбы об изъятии из запретов на поездки.
Residential unit construction fell in the first three quarters of 1999, compared to the same period in 1998. В течение первых трех кварталов 1999 года строительство жилья сократилось по сравнению с тем же периодом в 1998 году.
To this end, Norway maintains its commitment to allocate $120 million over a five-year period. В этих целях Норвегия подтверждает свое обязательство выделить в течение пятилетнего периода 120 млн. долл. США.
During the negotiation period, the parties need to engage in constructive and genuine discussions. Необходимо, чтобы в течение этого периода переговоров стороны участвовали в конструктивных и подлинных обсуждениях.
For its six-month working period, the Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell. В течение шести месяцев работы Комиссии функции ее председателя выполнял вышедший в отставку судья Восточнокарибского верховного суда Дон Митчелл.
During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ.
The fielding of more than 300 specially recruited Volunteers from 80 different nationalities was done over a three-week period in April. В апреле в течение трех недель была проведена работа по размещению свыше 300 специально набранных добровольцев из 80 стран.
In this context, full implementation would mean that the objectives as identified were achieved within the four-year period of the medium-term plan. В этой связи полное исполнение должно подразумевать достижение установленных целей в течение четырехгодичного периода, охватываемого среднесрочным планом.
During that period, real estate has had only three years of negative return. В течение этого периода потери по вложениям в недвижимость имели место только в трех годах.
The first draft was prepared over a two month period by a Cook Islands woman. Первый проект был подготовлен в течение двухмесячного периода женщиной с Островов Кука.
During the first financial period these posts were assigned to the Presidency but budgeted for in the Registry. В течение первого финансового периода эти должности относились к Президиуму, но финансировались по разделу Секретариата.
Without negative interventions an appropriate equilibrium between the ecosystems and the external factors is always installed for a certain period. Без негативного вмешательства соответствующее равновесие между экосистемами и внешними факторами в течение определенного периода времени всегда обеспечивается.
The international community has a critical role to play during this make-or-break period. Международное сообщество должно сыграть важнейшую роль в течение этого судьбоносного периода.