Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
It is estimated that as many as 400 armed men may have boarded the ship during that period. По некоторым данным, в течение этого периода на борту находилось около 400 вооруженных людей.
WFP also checks the accuracy of registration data in the three governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah over a six-week period. МПП также контролировала точность записи данных в течение шестинедельного периода в трех мухафазах - Дахуке, Эрбиле и Сулеймании.
In the most recent four-week period, the average had dropped to 33. В течение последних четырех недель средний показатель упал до ЗЗ.
Documents submitted by Hidrogradnja show that it intended to depreciate fully the purchase value of the equipment over the projected 84 month Contract period. Документы, представленные "Гидроградней", свидетельствуют о том, что она намеревалась полностью амортизировать закупочную стоимость оборудования в течение прогнозировавшихся 84 месяцев осуществления контракта.
He proposed that the budget should be considered together with the issues related to the over-expenditure during the 1996-1997 budgetary period. Он предложил рассматривать бюджет вместе с вопросами, касающимися перерасхода средств в течение бюджетного периода 1996-1997 годов.
(c) Direct refunds of expenditures made during the financial period; с) сумм в счет прямого возмещения расходов, произведенных в течение финансового периода;
Payable for up to 7 days within a six-month period. Оплачиваемый отпуск продолжительностью до 7 дней в течение шестимесячного периода.
During the same period, the General Assembly also approved and the Secretariat began implementing a number of new initiatives. В течение указанного периода Генеральная Ассамблея утвердила также ряд новых инициатив, к реализации которых приступил Секретариат.
Underexpenditure for rental of vehicles resulted from funds not obligated to cover all requirements in this period. Неизрасходованный остаток на аренду автотранспортных средств объясняется тем, что не были задействованы средства, предусмотренные для покрытия всех потребностей в течение этого периода.
The cost estimate also provides for requirements for audit services for the 1999/00 financial period ($189,800). В смете также предусмотрены ассигнования на услуги ревизоров в течение финансового периода 1999/00 годов (189800 долл. США).
State practice shows that the length of the period during which persons concerned were granted the right of option varied considerably. Практика государств свидетельствует о том, что продолжительность периода, в течение которого затрагиваемые лица могут использовать право оптации, существенно различается.
These allow for losses either to be reversed or spread over a longer-term holding period. Это позволяет либо восполнить такие убытки, либо распределить их в течение более продолжительного периода владения активами.
The priorities appeared to vary over time even during the relatively short period of activity of the team of specialists. Приоритеты в этой области изменялись довольно быстро даже в течение относительно небольшого периода существования группы специалистов.
The Working Party adopted the revision as a UN/ECE Recommendation on Hazelnut Kernels for a two-year trial period. Рабочая группа приняла пересмотренный стандарт в качестве рекомендации ЕЭК ООН по ядрам лещинных орехов для применения в течение двухлетнего испытательного срока.
However, such an improvement must be foreseeable within a period of no more than five years. Однако такого улучшения необходимо добиться в течение периода не более пяти лет.
During its first period of operation the course was held eight times in five continents. В течение начального периода этот курс проводился восемь раз на пяти континентах.
The agreement involved $4.2 billion of debts for a 20-month period through end-March 2000. Предметом соглашения была задолженность на сумму 4,2 млрд. долл. США с погашением в течение 20-месячного периода до конца марта 2000 года включительно.
The hope was expressed that remaining issues would be dealt with during the inter-sessional period. Была выражена надежда на то, что оставшиеся вопросы будут рассмотрены в течение межсессионного периода.
Additional plenary meetings may be scheduled if necessary during the sessional period. В случае необходимости в течение сессионного периода могут планироваться дополнительные пленарные заседания.
The work of the Committee had reflected in every respect the spirit of cooperation and consensus demonstrated by Member States during the eventful period preceding the Conference. Работа Комитета отражала во всех отноше-ниях дух сотрудничества и согласия, продемон-стрированные государствами-членами в течение знаменательного периода, предшествовавшего Конференции.
In my opinion, the pre-trial detention of suspects for the period of one year seems to be too long. Содержание подозреваемых под стражей до суда в течение одного года представляется мне чрезмерным.
This may also be done in stages within that period. Ввоз имущества также может производиться постепенно в течение указанного периода.
Adolescence is the period of transition from childhood into adulthood during the second decade of life. Подростковый возраст - это период перехода от детства к зрелости в течение второго десятилетия жизни человека.
The final allocation for a programme or project shall remain available for the period required. Окончательный объем выделенных средств на программу или проект может использоваться в течение необходимого периода времени.
The role of the UNDCP field offices is expected to change during the outline period. Ожидается, что в течение периода, охватываемого набросками бюджета, роль отделений ЮНДКП на местах изменится.