Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Data provided by the Prosecutor General's Office had recorded falling numbers of pre-trial investigations initiated for hate crime over the period 2008 - 2010. Представленные Генеральной прокуратурой данные свидетельствуют о сокращении в течение 2008-2010 годов числа досудебных разбирательств дел, связанных с преступлениями на почве ненависти.
In rural areas, the unemployment rate for the period from 2006 to 2010 followed a stable trend, having risen from 8.2 to 8.5 per cent. Уровень безработицы в сельских районах в течение 2006-2010 годов демонстрировал стабильную динамику и увеличился с 8,2% до 8,5%.
It is expected that those recommendations will be implemented in the current period Предполагается, что эти рекомендации будут выполнены в течение текущего периода
For funding purposes, the standard funding model provides for the phased establishment of these locations over a three-year period. В целях определения объема ресурсов в стандартной модели финансирования предусматривается поэтапное оборудование этих мест базирования в течение трехлетнего периода;
Reiterates that all staff members will continue to have access to the services of the Office of Staff Legal Assistance during the experimental period; подтверждает, что в течение экспериментального периода услугами Отдела юридической помощи персоналу по-прежнему смогут пользоваться все сотрудники;
Consequently, the Centre will define the appropriate funding model in the current period Поэтому соответствующая модель финансирования Центра будет определена в течение нынешнего периода
During the indicated time period, the participants carried out the following actions: В течение указанного времени участники манифестации осуществляли следующие действия:
This report emphasizes three sets of issues whose resolution during a preparatory period would have a positive impact on the subsequent performance of a commission. В настоящем докладе выделяются три группы вопросов, решение которых в течение подготовительного периода окажет положительное влияние на последующую деятельность комиссий.
UNSOA intends to better coordinate, manage and oversee all construction projects in the budget period В течение бюджетного периода ЮНСОА намеревается обеспечивать более эффективные координацию всех строительных проектов, управление ими и надзор
During this transition, no significant savings are expected in the period from April to June 2013. В течение переходного периода, т.е. с апреля по июнь 2013 года, не ожидается значительной экономии средств.
Throughout the period, each mission, with the support of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, will review its civilian staffing requirements. В течение указанного периода каждая миссия проведет при поддержке Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки анализ своих потребностей в гражданском персонале.
During the budget period, UNMIL will also prioritize activities that support the initiatives of the Government in governance and political reform. В течение бюджетного периода МООНЛ также будет уделять первоочередное внимание деятельности по поддержке инициатив правительства в области управления и политической реформы.
That required the people to be made aware of the full range of political options during a reasonable period of political education. Для этого ее население следует в течение разумного периода просвещения по политическим вопросам проинформировать о всех существующих политических возможностях.
A budget was not a retrospective tallying up of expenses; it was a decision about the resources available during a given period. Бюджет - это не ретроактивный подсчет расходов, а решение о том, как распорядиться ресурсами, доступными в течение определенного периода.
Estonian experts have participated in all five meetings of the Baltic Division held since 2007 and have coordinated the activities of the Division during that period. Эстонские специалисты участвовали во всех пяти совещаниях Балтийского отдела, которые были проведены с 2007 года, и в течение этого периода координировали деятельность Отдела.
For the period January to August 2012, UNICEF recorded revenue of $478 million in emergency funding to respond to the humanitarian needs of children and women across the globe. В течение периода с января по август 2012 года ЮНИСЕФ получил поступления в размере 478 млн. долл. США на финансирование чрезвычайных мер по оказанию гуманитарной помощи детям и женщинам во всем мире.
Admission to a psychiatric hospital only for such a period as is required for examinations and treatment содержание в психиатрическом стационаре только в течение срока, необходимого для обследования и лечения;
The couple has been separated for a continuous period of not less than 12 months супруги жили раздельно в течение непрерывного периода не менее 12 месяцев;
Those who were registered in the queue before coming into force of the change of law have possibility to move to Finland during a five year period. Лица, зарегистрированные в очереди до вступления в силу нового законодательства, имеют возможность переехать в Финляндию в течение пятилетнего срока.
In the same period the number of people with new infections was 11,402, 69 per cent of whom were women and 31 per cent men. В течение того же периода общая численность новых больных составила 11402 человека, из которых 69% - женщины и 31% - мужчины.
Although the author had been represented by many lawyers from the Legal Services Board over a period of 10 years, the lawyers did not comply with her instructions. Хотя в течение 10 лет автор была представлена несколькими адвокатами из Совета по оказанию юридических услуг, адвокаты не следовали ее указаниям.
The Government of Andorra contributed $35,000 annually to this campaign over a period of two years, the first contribution having been paid in 2006 against the budget for 2005. Правительство Андорры в течение двух лет вносило взносы на цели проведения этой кампании в размере 35000 долл. в год, при этом первый взнос был выплачен в 2006 году в счет бюджетного периода 2005 года.
The dropout rate when studies are in question in the period 2000-2004 moved from 43% to 24% (with favourable decrease trend). Показатель прекращения обучения в школе, когда речь идет об исследованиях в течение периода 2000-2004 годов, уменьшился с 43% до 24% (с благоприятной тенденцией к уменьшению).
Hence it was decided by the External Audit to comment on the budgetary performance of UNIDO with reference to the authorization period of the budget. Поэтому Внешний ревизор принял решение высказать свои замечания в отношении исполнения бюджета ЮНИДО в течение установленного бюджетного периода.
The annual session of the Assembly would then be focused over a three-day period immediately following the conclusion of the meetings of the Council. Ежегодная сессия Ассамблеи была бы тогда сконцентрирована в течение трехдневного периода сразу по завершении заседаний Совета.