Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,868,900. Сумма понесенных в течение текущего периода действия мандата расходов составляет 2868900 долл. США.
During that period, pensions grew somewhat faster than pay. В течение этого периода размер пенсий увеличивался несколько более быстрыми темпами, чем размер оплаты труда.
Prison system management and conditions of detention improved steadily over the project period. В течение срока действия проекта наблюдалось устойчивое повышение эффективности управления пенитенциарной системой и улучшение условий содержания под стражей.
Several field offices were visited during the financial period. В течение финансового периода были совершены поездки в несколько отделений на местах.
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. З) Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие.
Health programmes implemented by the country during that period contributed to that decrease. В течение этого периода в стране были разработаны и осуществлены медицинские программы, способствовавшие сокращению младенческой и детской смертности.
Private consumption expenditure is expected to gradually strengthen over the forecast period. Ожидается, что в течение периода, охватываемого прогнозом, расходы на частное потребление будут постепенно расти.
A detention or supervision order that is not re-examined within the prescribed period expires. Постановление о задержании или надзоре, которое не пересматривается в течение предписанного периода времени, прекращает свое действие.
This reflects revised priorities and feasible targets within the remaining appeal period. Это отражает изменение приоритетов и установление достижимых целей в течение оставшейся части периода принятия призывов.
Fixed level to be attained where possible over a given period. Фиксированный уровень, который должен быть достигнут, когда это возможно, в течение конкретного периода времени.
The court will generally rule on their appeals within this period. В течение этого срока суд, как правило, выносит решение по их апелляции.
Sudanese armed forces attacked SLA - fighting occurred over 3-day period. Суданские вооруженные силы совершили нападение на силы ОАС; боевые действия продолжались в течение трех дней.
It is expected that shipments will depart fortnightly throughout the period. Предполагается, что в течение отчетного периода такие грузы будут отправляться раз в две недели.
Continued donor support and international presence during the transition period is key to ensuring sustainability. Большое значение для обеспечения устойчивого характера этой деятельности имеет постоянная поддержка доноров и международное присутствие в течение всего переходного периода.
Fulfilling specific targets over a period would entail identifiable obligations for different duty bearers. Для достижения конкретных целей в течение периода времени необходимо было бы очертить круг индивидуальных обязательств различных носителей обязанностей.
Warlords also purchased large quantities of arms during the current mandate period. В течение нынешнего мандатного периода Группы большое количество оружия закупали также «военные бароны».
He was held in pre-trial detention for a period that substantially exceeded the maximum period permitted under Libyan law. Его содержали в условиях предварительного заключения в течение периода, который намного превышает максимальный период, допускаемый по ливийскому праву.
The permitted period of employment on temporary appointments for work accumulation has been extended from 6 to 12 months during a two-year period. Разрешенный период занятости на временной основе одновременно на нескольких работах был продлен с 6 до 12 месяцев в течение двухлетнего периода.
In its medium-term plan for the period 1992-1995, UNICEF pledged to maintain these allocation levels during the plan period. В своем среднесрочном плане на период 1992-1995 годов ЮНИСЕФ взял на себя обязательство сохранять в течение планового периода указанный уровень ассигнований.
Despite the extended construction period, costs associated with inflation and exchange rate variations were moderate over that period. Несмотря на то, что строительство велось в течение продолжительного периода времени, расходы с учетом темпов инфляции и колебаний валютных курсов были умеренными в период строительства.
This category may be applied in any given case for a maximum aggregate period of 12 months over a 3-year period. Такое трудоустройство может обеспечиваться в любом конкретном случае на общий срок до 12 месяцев в течение трехлетнего периода.
The carrier's liability period is the period that he has the goods in his charge. Период ответственности перевозчика включает период времени, в течение которого груз находился под его охраной.
Some producing countries keep records for a specific period, while others keep them for an indefinite period. Некоторые страны-производители хранят документацию в течение определенного периода, другие же - бессрочно.
The Inspection Service will issue its biennial recurring findings analysis for the period 2010-2011 during the coming six month period. Служба инспекций выпустит свой двухгодичный периодический анализ выводов за период 2010-2011 годов в течение предстоящего шестимесячного периода.
The decrease over the prior period reflects the lower number of observers during the budgeted period in comparison with 207 observers in the previous period. Сокращение расходов по сравнению с предыдущим периодом отражает меньшую численность наблюдателей в течение бюджетного периода по сравнению с их численностью в предыдущем периоде, которая составляла 207 человек.