Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the event continues. Однако временем нарушения является весь период, в течение которого это событие продолжается .
Indeed the legality of a formal state of war in the Charter period has been doubted. Действительно, в течение периода действия Устава законность формального состояния войны ставится под сомнение.
The project company is usually required to be established within a reasonably short period after the award of the project. Обычно проектную компанию требуется создать в течение короткого разумного срока после выдачи подряда на проект.
During the relevant time period, several deliveries had been made by the seller. В течение соответствующего периода времени продавец осуществил несколько поставок.
Government continues to play a significant role in social development, although the functions of the State are evolving during this transitional period. З. Правительство по-прежнему играет важную роль в процессе социального развития, хотя в течение этого переходного периода функции государства изменяются.
Domestic appliances would be rented to staff at rates providing for amortization over a reasonable period. Бытовая техника сдается в аренду сотрудникам по ставкам, предусматривающим амортизацию в течение разумного срока.
Some borrowing over the seven-year MFF period may be possible, while upholding the medium-term objective of a balanced budget. Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета.
Nevertheless, even during the five-year period, an immigrant will enjoy greater rights. Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами.
Government funding had been weaker during the second period, and innovation was needed. Правительственное финансирование стало слабее в течение второго периода и требуются нововведения.
The establishment of democracy had entailed a difficult period of transition during which government institutions had been reformed from the ground up. Установление демократии было связано с трудным переходным периодом, в течение которого государственные институты были полностью реформированы.
After three years of continuous clearance operations, deminers and key staff took an extended period of leave for training. После непрерывного проведения операций по разминированию в течение трех лет саперы и основные сотрудники взяли продолжительный отпуск для целей подготовки.
The representative of Mexico described his country's projects aimed at developing internal and external competition in the period 1996 through 2000. Представитель Мексики описал осуществляемые его страной проекты по развитию конкуренции на внутренних и внешних рынках в течение 1996-2000 годов.
The period of implementation is 7 years. Эти меры планируется осуществить в течение семи лет.
The Assembly had also decided to permit Georgia and Guinea-Bissau to vote for a three-month period beginning 7 October 1998. Ассамблея также постановила разрешить Грузии и Гвинее-Бисау голосовать в течение трехмесячного периода начиная с 7 октября текущего года.
UPU has contributed more than 1 million Swiss francs towards the implementation of the action plan over the period 1997-1999. ВПС выделил более 1 млн. швейцарских франков на цели осуществления этого плана действий в течение периода 1997-1999 годов.
That pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. В течение периода, охватываемого докладом за 1997 год, эта схема приоритетов оставалась без изменений.
During the transition period, progress has been reported in addressing OIOS recommendations relating to programme planning, monitoring and evaluation practices. В течение переходного периода отмечен прогресс в реализации рекомендаций УСВН, касающихся практики планирования, контроля и оценки деятельности по программам.
2.3 In November 1990, he was arrested for the third time and held in detention for an unspecified period. 2.3 В ноябре 1990 года он был арестован в третий раз и содержался под стражей в течение неопределенного периода времени.
Active participation in all sessions of the International Law Commission held at Geneva during this five-year period. Активное участие во всех сессиях Комиссии международного права, проведенных в Женеве в течение этих пяти лет.
Mine-clearance operations have been conducted in 28 separate locations during the same period. Операции по разминированию в течение этого периода проводились в 28 отдельных местах.
The period has been one of consolidation for the Programme, and its basic structure has remained unchanged throughout. В течение этого периода Программа была укреплена и ее основная структура осталась без изменений.
During the six-month period, the average vacancy rate experienced was 9 per cent. В течение указанного шестимесячного периода средняя норма вакансий составляла 9 процентов.
The Committee doubts the capacity of the Mission to commit the remaining balance during the current financial period. Комитет сомневается в том, что в течение текущего финансового периода Миссия сможет принять обязательства на оставшуюся сумму средств.
It will be noted that the total outputs programmed have shown a steady decline over the period of the medium-term plan. Следует отметить, что общее число запланированных мероприятий в течение периода, охватываемого среднесрочным планом, стабильно сокращалось.
Analyses of the incidents over the eight-year period from 1990 to 1997 generated recommendations for the use of security authorities. На основе анализа инцидентов, которые имели место в течение восьмилетнего периода с 1990 по 1997 год, были подготовлены соответствующие рекомендации, предназначенные для органов и служб безопасности.