Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The cost will be considerably higher if the ERP system is implemented in a piecemeal manner, or over a longer period. Затраты будут существенно выше, если система ПОР будет внедряться отдельными частями или в течение более длительного срока.
UNMIS provided logistical support, training and distribution of registration material to the National Elections Commission and its state bodies throughout the voter registration period. В течение всего периода регистрации избирателей МООНВС оказывала Национальной избирательной комиссии и ее органам в штатах материально-техническую поддержку и обеспечивала учебную подготовку и распространение регистрационных материалов.
Insurgent activity throughout Afghanistan during the quarter was higher than the same period in 2008. Действия мятежников на всей территории Афганистана в течение этих трех месяцев были более активными, чем за этот же период 2008 года.
Italy maintained the leadership of the Maritime Task Force throughout the period. В течение отчетного периода руководство Оперативным морским соединением продолжала осуществлять Италия.
MINUSTAH will continue its steadfast support, including in the potentially volatile period after the elections. МООНСГ будет и впредь оказывать мощную поддержку, в том числе в течение потенциально нестабильного периода после выборов.
However, for various reasons, the Committee concluded its review of most names only in the last two months of the review period. Однако по различным причинам Комитет закончил обзор большинства имен и названий только в течение последних двух месяцев обзорного периода.
The panel will make periodic visits to the Sudan throughout the period leading up to the referendums. Эта группа будет периодически посещать Судан в течение всего периода подготовки к референдумам.
However, malaria treatment showed little or no expansion during the same period. Тем не менее, охват лечением малярии в течение того же периода практически не увеличился.
Two major new initiatives will commence during the 2011-2013 period: Две крупные новые инициативы начнутся в течение периода 2011 - 2013 годов:
He also informed delegations of the changes in the composition of the Bureau that have been proposed during the intersessional period. Он также проинформировал делегации об изменениях в составе Бюро, которые были предложены в течение межсессионного периода.
During the same period, the Division increased its capacity-building activities regarding data management and dissemination. В течение этого же периода Отдел активизировал свои мероприятия по созданию потенциала в области распространения данных и управления ими.
Peter Utting served as Officer-in-Charge in the interim period. В течение промежуточного периода функции Директора выполнял Питер Уттинг.
This means that African economies must grow at a much faster rate for a sustained period. Это означает, что экономика стран Африки должна расти гораздо более быстрыми темпами в течение длительного периода.
Measures supporting the application of Economic and Social Council guidelines were fully implemented by the Centre during the quadrennial period 2006-2010. В течение четырехлетнего периода с 2006 по 2010 год Центром были завершены мероприятия по созданию благоприятных условий для реализации руководящих принципов Экономического и Социального Совета.
The land degradation is assumed to have accrued evenly over a period of 50 years. Предполагается, что деградация земель накапливается равномерно в течение 50 лет.
Draft revisions shall be subject to a public comment period of at least six weeks. Проекты пересмотренных вариантов должны опубликовываться для высказывания замечаний в течение по крайней мере шести недель.
At the AJM we also prepared and implemented a special prison project over a period of three years. Члены АМЮ также разработали и в течение трех лет осуществляют специальный проект для пенитенциарных центров.
In the period 2002-2006, corporate efforts regarding charitable and social projects were intensified. В течение 2002-2006 годов в Украине активизировались усилия крупных коммерческих компаний по благотворительности и реализации социальных проектов.
In the period 2007-2008, the Government and the President of Ukraine repeatedly stated the need to ratify the convention. В течение 2007-2008 гг. правительство Украины и Президент Украины неоднократно отмечали необходимость ратификации отмеченной Конвенции.
During the intersessional period between the eighth and ninth sessions, four initiatives in support of the Forum were held. В течение межсессионного периода между восьмой и девятой сессиями Форума в поддержку Форума были предложены четыре инициативы.
Those processes will be closely interrelated throughout the four-year period from 2010 to 2013. Деятельность таких структур будет тесно взаимосвязана в течение четырехлетнего периода 2010 - 2013 годов.
The United States contributed financially to OHCHR in the period under consideration. В течение рассматриваемого периода Соединенные Штаты внесли финансовые взносы в УВКПЧ.
It provides for a multiparty system limited to four parties for a transitional period of 10 years. Она предусматривает многопартийность, ограниченную четырьмя партиями, в течение десятилетнего переходного периода.
An employee who becomes a mother is protected during her maternity period. Ставшая матерью женщина-работник защищена в течение срока по уходу за ребенком.
During this additional period, they would become eligible to apply for permanent residence at year eight. В течение этого дополнительного периода они получают право на восьмой год обратиться с заявлением о получении разрешения на постоянное проживание.