| Amortization of all investment in a period of approximately 13-14 years, after which time the return fire. | Амортизация всех инвестиций в течение примерно 13-14 лет, после чего ответный огонь. |
| During this three-year period, the state would vacillate various times between the Liberals and Conservatives. | В течение этого трехлетнего периода штат колебался в разное время между либералами и консерваторами. |
| These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. | Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |
| During the Cambrian period, Gondwana had a mild climate. | В течение Кембрийского периода климат Гондваны оставался мягким. |
| With the end of the siege, a long period started during which Siam would remain suspicious of Western intervention. | С окончанием осады начался долгий период, в течение которого Сиам оставался в стороне от контактов с западными странами. |
| Classes are held one evening per week plus every other Saturday over a 20-month period. | Занятия проводятся один вечер в неделю, и каждую вторую субботу в течение 20 месяцев. |
| Benzodiazepines should be prescribed to the elderly only with caution and only for a short period at low doses. | Бензодиазепины следует назначать пожилым с осторожностью и только в течение короткого периода в низких дозах. |
| The inline-six was only offered for a short period in early 1969. | Рядные шестёрки были доступны только в течение короткого периода в начале 1969 года. |
| His relationship with other squad members was also questioned following disputes with Dessie Baker and Barry Ferguson during the same period. | Его отношения с другими игроками команды также ухудшились после ссор с Десси Бейкером и Барри Фергюсоном в течение того же периода. |
| Approximately thousands of folklore materials have been collected during the active period of the scientific fund from 1995. | Примерно тысячи фольклорных материалов были собраны в течение активного периода научного фонда с 1995 года. |
| In addition, it is required that the applicant has his/her primary source of income in France during the five-year period. | Кроме того требуется, чтобы у заявителя был свой основной источник дохода во Франции в течение пятилетнего периода. |
| This year, ending several years of transition period during which the test could pass one of seven languages. | В этом году заканчивается многолетний переходный период, в течение которого тестирование можно было сдать на одном из семи языков. |
| In 2011, revenues dropped 5 percent over a two-month penalty period imposed by Google. | В 2011 году доходы упали на 5 % в течение двухмесячного периода штрафных санкций, введённых Google. |
| Throughout this period he enjoyed Cromwell's confidence. | В течение этого периода он пользовался доверием Кромвеля. |
| Throughout this period, England also endured Viking invasions, but the Anglo-Saxons successfully repelled them until 994. | В течение всего этого периода Англия также переживала вторжения викингов, но англосаксы успешно отражали их до 994 года. |
| The museum's collection included items collected throughout the world over a period of 25 years. | Коллекция музея включала в себя предметы, собранные по всему миру в течение последних 25 лет. |
| Lupo, his main enforcer, was responsible for more than sixty murders in a 10-year period. | Сайетта, его основной исполнитель, был ответственнен за более чем шестьдесят убийств в течение 10 лет. |
| In the spring of the following year, the embryos rapidly mature over a period of 10-12 weeks. | Весной следующего года зародыши быстро развиваются и созревают в течение 10-12 недель. |
| Machinarium was developed over a period of three years, by seven Czech developers, who financed the project with their own savings. | Машинариум разрабатывалась в течение трёх лет семью чешскими разработчиками, финансировавшими проект из собственных сбережений. |
| It may begin at any age and progresses over a period of 5-15 years. | Оно может начаться в любом возрасте, и прогрессировать в течение 5-15 лет. |
| Thus, in a period of a ten months, Malumian organized the existing women's groups as a cohesive nationwide society. | Таким образом, в течение десяти месяцев, Малумиан объединил существующих женских групп как единое общенациональное общество. |
| Over a period of weeks the Coalition Forces were driven back step by step in bitter fighting. | В течение недель коалиционные силы в жестоких боях шаг за шагом были отброшены назад. |
| The game is full improvisation throughout the entire period of development. | Игра является примером полной импровизации в течение всего процесса разработки. |
| Your commercial will be seen by 30000 visitors in 44 saloons in 1 month period. | Вашу рекламу увидят 30000 посетителей в 44 салонах в течение месяца. |
| He provided ample provisions to the Crusaders, for example during the difficult period of the siege of Antioch in the winter of 1097. | Он предоставлял достаточно провизии крестоносцам, например, в течение трудного периода осады Антиохии зимой 1097 года. |