Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
These indicators should be tested over a two-year period, by carrying out a set of pilot TEAs at the request of interested governments. Эти показатели должны быть апробированы в течение двухгодичного периода путем проведения ряда экспериментальных ОЭТ по просьбе заинтересованных правительств.
The amortization of premiums and discounts should be calculated on an actuarial basis so as to produce a level yield over the period to maturity. Амортизация премий и скидок рассчитывается на актуарной основе с целью получения равномерного дохода в течение всего срока до момента погашения.
Besides this, the Antimonopoly Committee was authorized to solve the issues which arose in a transition period. Помимо этого, в функции Антимонопольного комитета входит решение вопросов, возникающих в течение переходного периода.
The cost estimates for UNPREDEP were based on the rotation of one half of the observers during the six-month period. При составлении сметы расходов для СПРООН предполагалось, что в течение шестимесячного периода будет осуществлена замена половины наблюдателей.
No expenditures occurred under this heading since there were no claims submitted or processed during the budget period. Средства по данной статье не расходовались, поскольку в течение указанного бюджетного периода требования не представлялись и не рассматривались.
During that period, outstanding United States assessments varied widely as a percentage of aggregate outstanding assessments. В течение этого периода динамика показателя доли Соединенных Штатов в общем объеме невыплаченных начисленных взносов была неодинаковой.
The cost estimates for UNTAES were based on the rotation of half of the observers during the six-month period. Сметные расходы на содержание ВАООНВС были исчислены исходя из замены половины наблюдателей в течение шестимесячного периода.
Most of them are being retained to provide spare parts for the fleet and will be written off during the next budget period. Большинство из них оставлены на запчасти для автопарка, и они будут списаны в течение следующего бюджетного периода.
During the forthcoming financial period, some 20 per cent of existing computers will exceed their expected useful life. В течение предстоящего финансового периода приблизительно 20 процентов имеющихся компьютеров превысят предполагаемый срок полезной службы.
Through a competitive bidding process, local contractors are selected to carry out the necessary work in four phases over a two-year period. Для проведения необходимых работ в четыре этапа в течение двух лет через организацию торгов ведется отбор местных подрядчиков.
Hired vehicles will continue to be used during the budget period. В течение бюджетного периода продолжится использование автотранспортных средств на условиях аренды.
However, the current operational requirements call for the continued deployment of the medical support unit in the mission area for the budgeted period. Однако текущие оперативные потребности обусловливают необходимость продолжения функционирования вспомогательной медицинской части в районе операций миссии в течение бюджетного периода.
During the mandate period, the civilian police offices were closed and relocated to the Haitian National Police stations. В течение мандатного периода отделения гражданской полиции были закрыты, а их сотрудники переведены в участки Национальной полиции Гаити.
However, the same helicopters were utilized during the mandate period. Однако в течение мандатного периода использовались одни и те же вертолеты.
During the mandate period, only one evacuation flight was required, totalling $10,000. В течение мандатного периода потребовался лишь один полет с целью эвакуации, расходы в связи с которым составили 10000 долл. США.
During the mandate period, however, one truck was under major repair and one was stolen. Однако в течение мандатного периода один грузовой автомобиль находился на капитальном ремонте, а один был похищен.
Savings amounted to $9,200, owing to the lower number of claims received and processed during the mandate period. Экономия в размере 9200 долл. США обусловлена меньшим количеством полученных и обработанных в течение мандатного периода требований.
The oral hearing shall be held within 10 working days after the end of the period for notification of the parties. Устное разбирательство должно быть проведено в течение не более 10 рабочих дней с даты истечения срока направления уведомления сторонам.
He also recommended that MINUGUA should be authorized to verify the implementation of all urgent measures adopted during that three-month period. Кроме того, он рекомендовал МИНУГУА провести проверку выполнения всех срочных мер, которые будут приняты в течение упомянутого периода.
It will be necessary to replace 13 of the Mission's aged vehicles (11 4x4s and two buses) during the 12-month period. В течение 12-месячного периода потребуется заменить 13 изношенных автотранспортных средств (11 полноприводных автомобилей и 2 автобуса).
Savings for military personnel costs resulted from an overall vacancy rate of 6 per cent for the period. Экономия по статье расходов по военному персоналу обусловлена общей долей вакантных должностей в течение периода в размере 6 процентов.
The Head of Mission undertook six missions during the mandate period. Глава Миссии совершил шесть деловых поездок в течение мандатного периода.
A new crime regulation system, and related procedures, was under development for Tokelau during the review period. В течение рассматриваемого периода велась работа по подготовке новой системы поддержания правопорядка и соответствующих процедур.
If the investigation was not completed within that period, the individual had to be released. Если следствие не будет завершено в течение этого периода, подозреваемый должен быть освобожден.
With the exception of a four-day period in April 1996, lawyers and relatives had reportedly been banned from visiting prisoners. Как утверждается, свидание заключенных с адвокатами и родственниками было допущено лишь в течение четырех дней в апреле 1996 года.