Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The National Assembly shall within a one-year period define by law the national anthem of the Republic of Armenia. Национальное Собрание в течение одного года устанавливает законом Гимн Республики Армения.
He killed over a 10-year period. Он убивал в течение десяти лет.
It was standard in seven models over a 1 2-year period. Его ставили на 7 разных моделей в течение 12 лет.
The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years. ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years. Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.
Each year, within a three-week period, the females give birth to over a quarter of a million calves. Каждый год в течение трех недель у самок рождается более четверти миллиона телят.
Economic growth has never been so fast over such a long period. Экономический рост никогда не был таким быстрым в течение столь долгого периода времени.
To help reduce its poverty, Africa must strive to increase even further its growth rates and sustain them over a long period. Чтобы помочь сократить бедность, Африка должна стремиться еще больше увеличить свои темпы роста и поддерживать их в течение длительного периода.
For a short period in 1945 he was named Minister of Education by president José Luis Bustamante y Rivero. В 1945 году в течение краткого времени занимал пост министра образования при правительстве Хосе Бустаманте и Риверо.
Meaning she absorbed the poison through her skin over a period of two weeks. В смысле, она впитывала яд через кожу в течение двух недель.
The action occurs during a period of approximately 48 hours. Экстренная профилактика проводится в течение 48 часов.
Iseman went through four auditions over a period of several months for her role on Still The King. В течение нескольких месяцев она прошла четыре прослушивания для роли во «Все ещё Король».
And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
So over a two-day period, six individuals from this bloodline were killed in the Srebrenica massacre. В течение двух дней шесть представителей этого рода были убиты в резне в Сребренице.
It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects. Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах.
FFS was recorded at RAK Studios in London during a 15-day period in late 2014. Альбом был записан в течение 15-дневной сессии в конце 2014 года в RAK Studios в Лондоне.
A free trial period was offered during the week of the launch. В течение недели после запуска пользователям был предложен бесплатный тестовый период.
Its higher metallicity compared to the SMC suggests that star formation activity has continued for a longer time period. Её металличность выше в сравнении с ММО; это позволяет предположить, что формирование звезд в ней продолжается в течение более длительного периода времени.
Moreover, Appollo for a short term period was also undertaking concerts and theatrical performances. В течение некоторого периода Аполлон проводил концерты и театральные представления.
The thirteen provinces remained unchanged throughout the period of Japanese annexation. Тринадцать провинций оставались неизменными в течение всего времени владычества Японии над Кореей.
For a brief period in the 1980s, the office was retitled Minister for External Relations. В течение краткого периода в 1980-х пост был повторно переименован в «министр внешних сношений».
There was four girls that went missing in a five-year period. Было четыре девушки, которые пропали в течение пяти лет.
A suggestive analogy may be to France during the long period of Anglo-American hegemony. Наводящей на мысли может быть аналогия с Францией в течение длительного периода англо-американской гегемонии.
When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low. Когда инфляция низкая в течение длительного периода, инфляционные ожидания, также имеют тенденцию быть низкими.
Upon justified complaint of goods deliveries by the customer within the period according to Figure VIII.. При оправданной рекламации товара заказчиком в течение срока согласно пункту VIII..