Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
Furthermore, during the review period, those countries' value addition from manufacturing and agriculture has declined and their export concentration ratios have increased dramatically. Кроме того, в течение отчетного периода масштабы добавления стоимости в результате промышленной и сельскохозяйственной обработки в этих странах сократились, а их коэффициенты концентрации экспорта резко возросли.
In 2012, the Embassy received incoherent letters from a man several times a week for a short period. В 2012 году в течение короткого периода времени какой-то человек несколько раз в неделю направлял в посольство письма, содержавшие бессвязный текст.
During that period, the overall number of external appointments was 3,102, ranging from 637 to 857 annually. В течение этого периода было сделано в общей сложности 3102 внешних назначения - от 637 до 857 в год.
He added that, during the same period, the Democratic People's Republic of Korea had also fired around 100 other short-range missiles, rockets and artillery shells. Он добавил, что в течение того же периода Корейская Народно-Демократическая Республика выпустила также около 100 других ракет малой дальности и реактивных и артиллерийских снарядов.
As decided by the Security Council, the Mechanism shall operate for an initial four-year period, starting from 1 July 2012. В соответствии с решением, принятым Советом Безопасности, Механизм будет функционировать в течение первоначального четырехлетнего периода с 1 июля 2012 года.
Staff members may opt out or opt back in at any time during the two-year experimental period. В любое время в течение двухлетнего экспериментального периода сотрудники могут заявить о своем желании использовать или не использовать этот механизм.
Photometric stability has occurred means the variation of the luminous intensity for the specified test point is less than 3 per cent within any 15 minute period. Стабилизация фотометрических характеристик означает, что изменение силы света в конкретной испытательной точке составляет менее З% в течение любого 15-минутного периода .
If those levels continue through the rest of the experimental period, the amount generated will fund approximately 80 per cent of the yearly cost of the additional resources. Если этот показатель сохранится в течение остальной части экспериментального периода, этой суммы будет достаточно для покрытия примерно 80 процентов ежегодных потребностей в дополнительных ресурсах.
During the 2014/15 period, UNMISS will continue to implement its adjusted priorities in response to the prevailing political, security and humanitarian crisis in South Sudan. В течение 2014/15 года МООНЮС будет продолжать решать поставленные перед ней скорректированные первоочередные задачи с учетом возникшего в Южном Судане кризиса в политической и гуманитарной областях и в сфере безопасности.
In this period, it is proposed that a total of 38 posts and positions be abolished as part of the Mission's civilian staffing review. В течение этого периода предлагается упразднить в общей сложности 38 штатных и временных должностей в рамках проводимого Миссией обзора гражданского кадрового состава.
This is the first time since the 1996-1997 period that ODA has declined in two consecutive years. Сокращение объема ОПР в течение двух лет подряд было зафиксировано впервые после 1996 - 1997 годов.
Any Act that is not promulgated within a period of 18 months beginning on the date on which it is passed ceases to have effect. Любой закон, не оглашенный на холме Тинуолд в течение 18 месяцев после даты его принятия, утрачивает свою силу.
This level of effort equates to some 40 to 60 staff working full-time over the five-month preparation period at an indicative cost of $2.4 million. Эти показатели соответствуют работе примерно 40 - 60 сотрудников на полной ставке в течение пяти месяцев подготовки бюджета, при этом расходы составят порядка 2,4 млн. долл. США.
For the 2013/14 period, 40 courses were delivered by UNIFIL trainers to 274 staff members from 11 Missions and United Nations agencies, funds and programmes. В течение 2013/14 года инструкторы ВСООНЛ организовали 40 учебных курсов для 274 сотрудников 11 миссий и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General should also establish, at the outset, baseline information that can be used to assess progress over the implementation period. Кроме того, Генеральному секретарю следует с самого начала определить контрольные показатели, на основе которых будет осуществляться оценка достигнутого прогресса в течение имплементационного периода.
During the performance period, the mission conducted 110 major verification reports involving 14 different military units deployed throughout the mission В течение периода исполнения бюджета миссия подготовила 110 отчетов об основных проверках 14 различных воинских подразделений, развернутых в районе действия миссии
UNISFA did not provide support to UNMISS during the performance period through inter-mission cooperation agreements В течение отчетного периода ЮНИСФА не оказывали поддержку МООНЮС посредством соглашений о сотрудничестве между миссиями
The delay was attributable to heavy rainfall in the project area for a prolonged period that hampered the progress of the construction work. Задержки были обусловлены проливными дождями в районе осуществления проекта, которые продолжались в течение долгого периода и препятствовали ходу строительных работ.
Readily deployable military personnel were identified and deployed to MINUSCA within the 15-day period В течение 15 дней был подобран военный персонал для быстрого развертывания и направлен в МИНУСКА
Standing Police Capacity personnel were deployed to UNMISS, MINUSMA and MINUSCA within the 30-day period Сотрудники постоянного полицейского компонента были дислоцированы в МООНЮС, МИНУСМА и МИНУСКА в течение 30 дней
Approximately 22 per cent of cases were not answered within the 45-day period Примерно в 22 процентах случаев ответы не были предоставлены в течение 45 дней
Achieved. 100 per cent of appropriately justified requests for financial delegation of authority were approved within the 2-week period Выполнено. 100 процентов должным образом обоснованных просьб о делегировании финансовых полномочий было утверждено в течение 2 недель
Achieved. 97.2 per cent of vendor registration applications were reviewed within the 2-month period Выполнено. 97,2 процента заявок поставщиков на регистрацию были рассмотрены в течение 2 месяцев
The portals were also used by humanitarian and development partners during the performance period to conduct coordination meetings and capacity-building workshops for staff and local communities. В течение отчетного периода партнеры по гуманитарной деятельности и процессу развития также использовали эти общинные центры для проведения координационных совещаний и учебных практикумов по наращиванию потенциала для собственного персонала и представителей местных общин.
The models showed that, based on the regular valuation assumptions, the Fund's assets would increase in real dollar terms for the entire 50-year projection period. Эти модели показали, что при предположениях в рамках обычных оценок активы Фонда возрастают в реальном долларовом выражении в течение всего 50-летнего периода прогнозирования.