Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The amount rescheduled is to be repaid over 12 years, including a grace period of three years. Пересмотренная сумма задолженности подлежит погашению в течение 12 лет, включая трехлетний грационный период.
The documents were considered by the relevant judicial bodies within a two-month period, and a decision was taken on whether to grant or deny registration. Эти документы рассматриваются соответствующими судебными органами в течение двух месяцев, и затем принимается решение о предоставлении или об отказе в регистрации.
Despite these advances, seven Member States became underrepresented during that period, primarily due to changes in the scale of assessment. Несмотря на эти положительные изменения, семь государств-членов оставались недопредставленными в течение данного периода, главным образом в виду изменений в шкале взносов.
In Belgium, trafficked persons are given a 45-day "rest period" during which they can decide whether to press charges against the traffickers. В Бельгии лицам, ставшим предметом торговли, предоставляется 45-дневный "период для размышления", в течение которого они могут принять решение относительно предъявления обвинений против торговцев.
The insolvency law may require a first meeting of creditors to be convened within a specified time period after commencement to discuss certain matters. Законодательство о несостоятельности может содержать требование о созыве первого собрания кредиторов в течение оговоренного периода времени после открытия производства для обсуждения определенных вопросов.
The Panel further notes that the business venture continued its activities throughout the whole period of the hostilities, as well as after 2 March 1991. Группа далее отмечает, что коммерческое предприятие продолжало свою деятельность в течение всего периода военных действий, а также после 2 марта 1991 года.
3.1.5 "Quota" means the maximum number of authorizations available admitting vehicles from one country to another country within a specified period. 3.1.5 Под "квотами" подразумевается максимальное число имеющихся разрешений на проезд транспортных средств из одной страны в другую в течение определенного периода.
The mission stated that the fraudulent activities had been perpetrated over a period of 12 months, with a financial loss of approximately $1,500,000. Миссия указала, что эта мошенническая деятельность имела место в течение 12-месячного периода и финансовый ущерб составил примерно 1500000 долл. США.
In the course of 12 months, benefits were payable over a period not exceeding six months, commencing on the eighth day of registration. В течение 12 месяцев пособия выплачиваются за период, не превышающий 6 месяцев, начиная с восьмого дня регистрации.
This Agreement shall cease to have effect if the number of Contracting Parties is less than five throughout any period of twelve consecutive months after its entry into force. Настоящее Соглашение теряет силу, если после его вступления в силу число Договаривающихся сторон будет менее пяти в течение какого-либо периода последовательных двенадцати месяцев.
And on the other, eliminates the initial time period in which they have to convince developers to make the first programs to its operating system. А с другой стороны, устраняет первоначальных сроков, в течение которого они должны убедить разработчиков, чтобы сделать первые программы для операционной системы.
Over this period the Bank worked for its clients setting a benchmark of high professionalism and commitment to the innovative approach to business. В течение всего этого времени Банк работал для своих клиентов, являясь образцом высокого профессионализма и приверженности инновационному подходу к бизнесу.
The model received praise for its design, including "Best Styled Car of 1974" by Car and Driver magazine, customer satisfaction, and sold almost 100,000 coupes over a five-year period. Эта модель получила награды за дизайн, в том числе «Best Styled Car of 1974» журнала Car and Driver, имела успех у покупателей и продавалась в количестве свыше 100 тыс. штук в течение пяти лет.
The gestation period is 166-169 days after which the female will bear 1-2 young which feed from her for 6-7 months. Период беременности составляет 166-169 дней, после чего самка рожает 1-2 детеныша, которых она кормит в течение 6-7 месяцев.
There is a high degree of variability from year to year and sometimes over a period of days, particularly during the winter months. Существует высокая степень изменчивости от года к году, а иногда и в течение нескольких дней, особенно в зимние месяцы.
Over a period of some fifteen years, Pierre Robiquet will also conduct a series of investigations on bitter almonds oil, a complex substance obtained from Prunus dulcis. В течение приблизительно пятнадцати лет Пьер Робике также провел ряд исследований масла горького миндаля - сложного вещества, полученного из Prunus dulcis.
He was taken to the first team in 2000, but in a period of three seasons only made 1 appearance for the club. В первую команду попал в 2000 году, но в течение трёх сезонов сыграл только в одном матче за клуб.
Over a short period of just five years, QQ3 of Chery has owned a dozen or so product ranges and a huge customer base of nearly 500,000. В течение коротких 5 лет, CHERY QQ3 уже владел более 10 сериями продукции, примерно 500 тыс.
During this negotiation period, Spielberg began to consider directing the film himself, eventually dropping projects such as Big Fish and Memoirs of a Geisha. В течение этого переговорного периода Спилберг начал рассматривать режиссуру самого фильма, в конечном итоге отбрасывая такие проекты, как «Большая рыба» и «Мемуары гейши.
During much of this period, Henson worked at a geophysics company, mostly running induced polarization surveys in the western US and Peru. В течение большей части этого периода Хенсон работал в геофизической компании, в основном работая над индуцированными поляризованными исследованиями на западе США и Перу.
During one six-month period in 1986, total trade volume on the Tokyo exchange increased by 250% with wild swings in the Nikkei. В течение одного шестимесячного периода в 1986году, общий торговый оборот Токийской фондовой биржи увеличился на 250 % с диким колебанием индекса Nikkei.
Like Cushing, Lee also appeared in horror films for other companies during the 20-year period from 1957 to 1977. Как и Кушинг, Ли появлялся в фильмах ужасов других компаний в течение двадцати лет в период с 1957 по 1977 год.
In addition, it recommended that there should be action to phase them out in food and drink in the European Union (EU) over a specified period. В дополнение, рекомендовало провести акцию по удалению красителей из еды и напитков в Европейском Союзе, в течение определённого периода.
During all period of holding conference the employees of company carry out permanent control of quality of providing services in accordance with an agreement between Customer and company. В течение всего периода проведения конференции сотрудники компании осуществляют постоянный контроль качества предоставления услуг в соответствии с договором между Заказчиком и компанией.
Collectivization in the late 1940s and 1950s brought great hardship to Estonian agriculture, which during the first independence period had been the mainstay of Estonian society. Коллективизация 1940-х и 1950-х годов принесла большие трудности для сельского хозяйства Эстонии, которое в течение первого периода независимости было основой эстонского общества.