Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Period - Течение"

Примеры: Period - Течение
The values so established should have formed the basis for disposing of all assets acquired in the mandate period. Установленная таким образом стоимость должна была стать основой для реализации всех активов, приобретенных в течение мандатного периода.
It affected the whole of the civilian population of Bougainville, which was held hostage for a long period. Эта мера имела пагубные последствия для положения всего гражданского населения Бугенвиля, которое в течение длительного периода использовалось в качестве заложника.
Entitlement to this is based on an earlier contributions period. Право на получение такого пособия зависит от периода, в течение которого она делала взносы.
Sick-leave benefit continues for a maximum period of six months. Пособие по болезни выплачивается в течение периода, не превышающего шести месяцев.
Introductory tenancies will provide for a 12-month probationary period during which tenants whose behaviour is unacceptable can be served with an eviction notice. Временная аренда заключается на 12-месячный испытательный срок, в течение которого жильцы, поведение которых является неприемлемым, могут получить предписание об освобождении жилья.
The Recovery and Development Programme now incorporates public expenditures of US$ 18 billion during the 13-year period 1995-2007. В настоящее время Программа в области подъема экономики и развития предусматривает государственные ассигнования в течение 13-летнего периода 1995-2007 годов в размере 18 млрд. долл. США.
Programmes of operational activities for development of United Nations system organizations have covered during the review period a considerable range and scope. В течение рассматриваемого периода программы оперативной деятельности в целях развития организаций системы Организации Объединенных Наций охватывали большой круг вопросов и характеризовались широкими масштабами.
During the past period, UNDP continued to provide assistance to the Government with respect to technical cooperation management. В течение прошедшего периода ПРООН продолжала оказывать помощь правительству в области управления техническим сотрудничеством.
During the review period, the Government remained strongly committed to the ambitious programme of reconstruction. В течение рассматриваемого периода правительство по-прежнему было в полной мере привержено делу осуществления грандиозной программы реконструкции.
Developing countries are generally making progress in ODS phase-out within the 10-year grace period and in a variety of application areas. Развивающиеся страны в целом делают прогресс в области постепенной ликвидации ОРВ в течение десятилетнего льготного периода, а также в различных областях применения.
During the so-called "proto-statistical period", quantitative data gradually entered into the organization of public affairs. В течение так называемого "протостатистического периода" количественные данные начинают постепенно проникать в сферу организации государственных дел.
A programme of at least $94 million was envisaged for the three-year period. В течение трехлетнего периода предусматривается осуществление программы на сумму не менее 94 млн. долл. США.
The right to apply for the allowance expires six months after the date on which the post-natal period ends. Право на подачу заявления о предоставлении этого пособия сохраняется в течение 6 месяцев начиная с даты истечения послеродового периода.
This nationwide primary-school improvement programme, to be executed over a five-year period, will have $300 million available for financing. Для целей реализации этой программы улучшения начального образования на национальном уровне в течение пятилетнего периода предусматривается выделить 300 млн. долл. США.
Unemployment benefit is payable for 26 calendar weeks in a 12-month period. Срок выплаты пособия - 26 календарных недель в течение 12-месячного периода.
For the next few years Azerbaijan will pass through a difficult period inasmuch as the transition to a market economy will take a certain time. В течение ближайших лет Азербайджан должен пройти через трудный период, поскольку переход к рыночной экономике займет определенное время.
Temporary employment programmes are designed primarily for unemployed persons who have been seeking work for a considerable period. Программы временной занятости предназначены главным образом для безработных, ищущих работу в течение определенного времени.
A worker performing night work for a long period would be entitled on request to a medical examination. Когда работник занят в ночное время в течение длительного периода, он, согласно законопроекту, будет иметь право на медицинское освидетельствование по его просьбе.
The new act makes it possible to pay benefits throughout the basic two-year period. Новый закон предусматривает возможность выплаты пособий в течение всего двухлетнего базового периода.
During the review period, several Greek Cypriot demonstrations and rallies took place. В течение рассматриваемого периода имел место ряд демонстраций и митингов киприотов-греков.
The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. Программу закупок сборных домов и складских помещений, а также некоторые строительные проекты не удалось завершить в течение мандатного периода.
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода.
It will be necessary to acquire additional premises to house the additional staff to be deployed during the seven-month period. Для размещения дополнительного персонала, который будет прибывать в течение семимесячного периода, будет необходимо приобрести дополнительные помещения.
The additional equipment is required to support the additional 445 civilian and 3,800 military personnel to be deployed during the current mandate period. Дополнительное оборудование необходимо для обеспечения поддержки дополнительных 445 гражданских служащих и 3800 военнослужащих, которые прибудут в течение нынешнего мандатного периода.
The programme for infrastructure repairs was completed during the previous mandate period, so no provision has been made. Программа восстановления инфраструктуры была завершена в течение предыдущего мандатного периода, поэтому ассигнования по этой статье не предусматриваются.