Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
This information covers the entire period since ratification. Эта информация охватывает все время, прошедшее после ратификации.
A period of reflection was required for a thorough discussion of the substance and form of the draft articles on diplomatic protection. Для тщательного обсуждения существа и формы проектов статей о дипломатической защите требуется время на размышления.
For this period plant let out commodity production to 1,7 billion rubles. За это время завод выпустил товарной продукции на 1,7 миллиарда рублей.
The questions covered the period between 1998 and the present time. Вопросы в основном касались периода с 1998 года по настоящее время.
The Council will remain fully engaged and stands ready to assist the two sides through this critical period. Намереваясь по-прежнему принимать в этом процессе максимально активное участие, Совет заявляет о своей готовности оказать обеим сторонам помощь в это исключительно трудное время.
The time that has elapsed since the summit has been an extremely busy period for the Security Council. Время, прошедшее после заседания на высшем уровне, было очень напряженным периодом в деятельности Совета Безопасности.
A one year maintenance period allegedly commenced at this time. В это время якобы начался период технического обслуживания продолжительностью один год.
Training activities will be limited during the holiday period in July. Во время июльских праздников учебные мероприятия будут носить ограниченный характер.
A scheme for the period 2002-2004 is already being prepared. В настоящее время готовится следующая схема на период 2002-2004 годов.
During that period they enjoyed freedom of movement; there were no refugee camps in South Africa. Во время этого периода им гарантирована свобода передвижения; в Южной Африке нет специальных лагерей для беженцев.
Activities began at different times over the 1997-2000 period. В разное время в течение периода 1997-2000 годов было начато осуществление различных мероприятий.
These measures were in place for a short period and necessary in the circumstances, while the detainees could leave at any time. Эти меры сохранялись в силе недолго и были необходимы с учетом обстоятельств, но заключенные могли покинуть помещение в любое время.
The restraint was used for a short period during transfer and was for the safety of involved detainees and officers. Ограничительные меры применялись недолго во время перевода и использовались в интересах безопасности соответствующих заключенных и офицеров.
Strengthening security measures is particularly important during the pre-election period, in view of politically motivated criminal incidents and ethnically targeted violence. Усиление мер безопасности имеет особо важное значение во время предвыборного периода с учетом случаев совершения преступлений по политическим мотивам и насилия на этнической почве.
There is a large role for public education in the period preceding and during the trials. Важная роль на этапе до судебных процессов и во время их проведения принадлежит разъяснительной работе среди общественности.
The maximum period of pre-trial detention of 81 days included time spent in police custody. Максимальный период досудебного задержания 81 сутки включает время содержания под стражей в полиции.
The current four-year medium-term plan reflects programme objectives derived from legislative mandates and expected accomplishments proposed by the Secretariat for implementation any time within a four-year period. Нынешний четырехлетний среднесрочный план отражает программные цели, вытекающие из решений директивных органов, и ожидаемые достижения, предлагаемые Секретариатом для реализации в любое время в рамках четырехлетнего периода.
It is time to move from discussions to negotiations with a view to hammering out decisions within a reasonably short period. Настало время перейти от обсуждений к переговорам для разработки решений в рамках разумно короткого периода.
Therefore a much smaller amount of water is introduced into the wall, reducing the drying out period. Следовательно, значительно меньшее количество воды вводится в кладку стен, что сокращает время высыхания.
During the evaluation period you can try all options and choose the license you like. Во время ознакомительного периода можно попробовать все варианты и выбрать наиболее подходящий.
Each time you select this icon, the time period changes. При каждом последующем выборе этой пиктограммы заданное время изменяется.
Yabusame also started as a sport in this period, but is now considered a sacred ceremony. Ябусама тоже стартовал как спорт в это время, но теперь считается священной церемонией.
Average period of bank payment reception is 1-2 days. Среднее время получения средств на банковский счет составляет 1-2 суток.
The base was closed between 1929 and 1932, during which period reconstruction work took place including the building of new hangars. База была закрыта между 1929 и 1932, в это время проходила реконструкция, включая строительство новых ангаров.
In the post-war period, the Odessa Film Studio became the base where many people came to make films. В послевоенное время Одесская киностудия стала базой, куда приезжали снимать фильмы многие.