Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов.
The Commission is currently in the process of preparing a strategic workplan for the 2014-2015 period in collaboration with Guatemalan institutional counterparts. В настоящее время Комиссия совместно с институциональными партнерами в Гватемале разрабатывает стратегический план на период 2014 - 2015 годов.
The Commission discussed security challenges during the transhumance period, taxation issues and the repatriation of 70,000 Central African refugees from Chad. Комиссия обсудила проблемы безопасности во время сезонного перегона скота, вопросы налогообложения и репатриации из Чада 70000 центральноафриканских беженцев.
During the transitional period, the Office of Audit and Investigations provided the services of one Audit Specialist in 2011. В 2011 году во время переходного периода Управление по ревизии и расследованиям предоставляло услуги одного ревизора.
An update of the strategic plan for the period 2014-2017 is in the process of being finalized. Обновленный вариант стратегического плана на период 2014 - 2017 годов в настоящее время находится в процессе доработки.
Their value addition from manufacturing and agriculture has declined over the review period and their export concentration ratios have increased dramatically. Добавление стоимости от обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства в них уменьшилось в течение отчетного периода, а их коэффициенты концентрации экспорта резко возросли за то же время.
During this transition period, an enhanced AMISOM will continue with peace enforcement operations with a robust mandate. Во время этого переходного периода укрепленная АМИСОМ продолжит выполнять операции по принуждению к миру с четким мандатом.
Data were now available on public external debt and on the actual repayment period. В настоящее время имеются данные о внешнем государственном долге и о фактических сроках погашения долга.
The planet may then experience a warming period, as occurred during the Cretaceous period. Затем планета может испытать период потепления, как это произошло во время мелового периода.
A statistical base period of nine years would be preferable to the current 10-year period. Базисный статистический период продолжительностью в девять лет предпочтительнее используемого в настоящее время 10-летнего периода.
The maternity protection period also suspends the working disability period. Во время периода защиты материнства период нетрудоспособности считается приостановленным.
Following a seven-year period of historic deployment levels, peacekeeping was now in a period of consolidation. После семилетнего периода беспрецедентных уровней развертывания операции по поддержанию мира в настоящее время находятся в стадии консолидации.
Stars in the high state, either permanently or during an outburst, often show brightness variations with a fairly consistent period different from the orbital period. Звёзды в высокоэнергетическом состоянии, либо постоянно, либо во время вспышки, часто показывают изменения яркости с постоялым периодом, отличным от орбитального периода.
Furthermore, during the excavation period of 2012, an open-air sanctuary was discovered, also unique for that period and for mainland Greece in general. Кроме того, во время раскопок 2012 года был обнаружен алтарь под открытым небом, также уникальный для этого периода и для материковой Греции в целом.
Currently reports on budget performance for one period are presented in conjunction with the budget estimates for the next period. В настоящее время доклады об исполнении бюджета за текущий период представляются вместе с бюджетной сметой на последующий период.
Though wages and salaries nominally rose 550 per cent for the period 1990-1993, it barely covered half of the inflation rise for the same period. В период 1990-1993 годов ее уровень номинально вырос на 550%, однако этого едва хватило, чтобы лишь наполовину компенсировать происшедшее за то же время обесценение денег.
The panel analysed the outcome of the first monitoring period and discussed the activities to be carried out during the second period. Группа рассмотрела результаты первого раунда мероприятий по контролю и обсудила мероприятия, которые предполагалось осуществить во время второго раунда.
This period includes months of rent lost during the occupation period and an allowance for the time necessary to repair damages caused by the Allied Coalition Forces. Этот период включает в себя потерянные для аренды месяцы периода оккупации и время, необходимое для ремонта повреждений, нанесенных вооруженными силами коалиции союзников.
The plan spans a five-year period and is updated annually. At present, the period covered is from 1998 to 2002. Ежегодно обновляемый План рассчитан на пятилетний период и в настоящее время охватывает период с 1998 года по 2002 год.
However, the plan continued to cover a four-year period, while the programme budget covered a two-year period. Однако план по-прежнему охватывал четырехлетний период, в то время как бюджет по программам - двухлетний период.
The Unit considers that a reasonable medium-term period would cover four years, while the biennial period covered by the proposed programme budget is considered short-term. Группа считает, что адекватная продолжительность среднесрочного периода должна составлять четыре года, в то время как двухгодичный период, на который рассчитан предлагаемый бюджет по программам, считается краткосрочным периодом.
For the period 2000-2005, average life expectancy in Bolivia was calculated at 63.6 years, compared with 48 years for the period 1975-1980, and 59.3 years for the period 19901995. Согласно оценкам, в период 2000-2005 годов средняя продолжительность жизни боливийского населения составила 63,6 года, в то время как в период 1975-1980 годов ожидаемая продолжительность жизни составила 48 лет, а в период 19901995 годов - 59,3 года.
With respect to the base period, some Committee members had favoured the retention of the current six-year period, while others would have preferred a shorter or longer period. Что касается базисного периода, то ряд членов Комитета высказались за сохранение используемого в настоящее время шестилетнего базисного периода, хотя другие отдали бы предпочтение либо более длительному, либо сокращенному базисному периоду.
The period provided in article 65 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant. Срок, предусмотренный в статье 65, не подлежит приостановлению или прерыванию, но лицо, которому предъявлен иск, может в любое время в течение этого срока продлить этот срок путем заявления, сделанного истцу.
As directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle all cases within the prescribed three-month period, except for cases where a longer period is required to determine the degree of permanent disability. Согласно указаниям Генеральной Ассамблеи, Секретариат стремится обеспечивать рассмотрение всех требований в установленный трехмесячный срок, за исключением случаев, когда для этого требуется более длительное время в связи с необходимостью определения степени потери трудоспособности.