Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period. С другой стороны, любое отступление от такого подхода способно нанести серьезный ущерб перспективам достижения мира в ближайшее время.
A question and answer period followed the introductory statement. После вступительного заявления было отведено время для вопросов и ответов.
There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. Имеются сведения, которые указывают на рост доверия в последнее время к этому органу со стороны населения.
Investors can borrow against illiquid, long-term liabilities, create liquid short-term counterparts and exit equity positions in a short period. Инвесторы могут брать кредиты под залог неликвидных долгосрочных долговых обязательств, создавать ликвидные краткосрочные аналоги и закрывать позиции по ценным бумагам за короткое время.
In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. В то же время количество людей, страдающих от недоедания, уменьшилось на несколько сотен миллионов.
It was grateful that, during that period, Member States had expressed understanding and support for its efforts. Группа признательна государствам-членам за то, что в это время они проявляли понимание и оказывали поддержку ее усилиям.
MLA is currently developing a Disability Equality Scheme for the period 2007-10. СМБА в настоящее время занимается разработкой Программы равноправия инвалидов на 2007-2010 годы.
During the transitional period, a Constitutional Drafting Commission was established. Во время переходного периода была создана Редакционная комиссия с целью подготовки Конституции.
Updated delegation of authority is under consultation and will be implemented in the 2009/10 period В настоящее время ведутся консультации по обновленной схеме передачи полномочий, которая будет внедрена на практике в период 2009/10 года
Staff currently holding permanent appointments would retain them for the period of their service in the Organization. Сотрудники, которые в настоящее время имеют постоянные контракты, сохранят их на период своей службы в Организации.
During the review period, the Commission was able to build on the notable progress achieved during its two previous sessions. За отчетный период Комиссии удалось развить заметный прогресс, достигнутый во время двух предыдущих сессий.
Freedom of the press is a central tenet of democracy that needs to be upheld especially during the electoral period. Свобода печати является одним из основных элементов демократии, который необходимо отстаивать во время избирательной кампании.
The enterprise entrusts one or more members of its personnel with mentoring the intern during the training period. Во время подготовки предприятие назначает среди своих сотрудников одного или нескольких опекунов, призванных направлять стажера.
The daily resting time must always be granted as an unbroken period. Ежедневное время отдыха должно всегда предоставляться в виде непрерывного отрезка времени.
The resting period or the other resting day must be granted the next month at the latest. Время для отдыха или другой выходной день должны быть предоставлены не позднее следующего месяца.
Undoubtedly, his cooperation with and advice to me during the transitional period will prove most important as I conduct the work of the sixty-fourth session. Безусловно, его сотрудничество и помощь во время переходного периода окажутся очень важными при руководстве работой шестьдесят четвертой сессии.
The Mission is now in a hold and review period to prepare for the commencement of phase 2 of the drawdown. В настоящее время в Миссии проходит период корректировки с целью подготовки к началу второго этапа сокращения ее численности.
The implementation and enhancement of agreements on adaptation, deforestation and technology will be important both now and in the period after 2012. Осуществление и укрепление соглашений по адаптации, обезлесиванию и технологии будет иметь важное значение как в настоящее время, так и в период после 2012 года.
The increased demand for meeting time may also mean that the traditional two-week sessional period envisioned for December 2008 may not be adequate to accommodate all needs. Увеличение спроса на время для проведения заседаний может также означать, что традиционный двухнедельный сессионный период, предусмотренный на декабрь 2008 года, возможно, будет недостаточным для удовлетворения всех потребностей.
Most West African countries find themselves at present in a period of transition from conflict to peace consolidation. В настоящее время большинство западноафриканских стран находятся на этапе перехода от конфликта к укреплению мира.
If women somehow lost their jobs, they do remain jobless for a relatively long period. Однако если женщины по каким-то причинам ее теряют, то остаются безработными довольно долгое время.
Convicted women are released from work during pregnancy and after childbirth for the period set out by law. Осужденные женщины освобождаются от работы по беременности и при родах на время, установленное законодательством.
Throughout that period he was held with no legal justification. Все это время он содержался под стражей без какого-либо законного основания.
Sound evidence could certainly be lost during that period but an investigation should not be ruled out. Неопровержимые доказательства могут быть утрачены за это время, но не следует отказываться от проведения расследования.
The commission operated until 24 January 2005 and held 12 working meetings within this period. Комиссия действовала до 24 января 2005 года и провела за это время 12 рабочих заседаний.