Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
In fact, in accordance with the Article 192 of the new Labour Code, it is considered night work the work with a minimum duration of seven hours and a maximum duration of eleven hours covering the period between 0 and 5 hours a.m... Так, в соответствии со статьей 192 нового Трудового кодекса под работой в ночное время понимается работа в течение как минимум семи часов и как максимум одиннадцати часов, охватывающая период с 0 до 5 часов.
That Mr. Azurmendi was transported to casualty at the end of his period in custody because he had been subjected to ill-treatment during questioning by the Civil Guard. ни того, что г-н Асурменди был доставлен в пункт скорой помощи после допросов в комиссариате в связи с тем, что подвергался жестокому обращению во время допросов со стороны представителей гражданской гвардии.
The most significant factor contributing to the variance is the increase in the cost of rations from $6.13 per person per day to $7.13 per person per day during the 2004/05 financial period, while standard costs provide for $11 per person per day. Важнейшим фактором, обусловившим эту разницу, является увеличение стоимости пайков в 2004/05 финансовом году с 6,13 долл. США на человека в день до 7,13 долл. США, в то время как стандартная расценка составляет 11 долл. США на человека в день.
A number of Austrian officers who performed noteworthy service at Belgrade rose to high command during the wars with the French First Republic and the First French Empire in the period from 1792 to 1815. Ряд австрийских офицеров, которые успешно проявили себя в Белграде, поднялись до уровня высшего командования во время войны с Первой французской республикой и Первой французской империей в период с 1792 по 1815 год.
At the time of the French Revolution, in the period following the fall of the monarchy on 10 August 1792 and the beginning of the First French Empire in 1804 - the name of Pont Royal was changed to Pont National. Во время Французской революции, в период после падения монархии 10 августа 1792 и до 1804 года, название Pont Royal было изменено на Pont National.
It consists of a single RF pulse (p1) followed by the specific evolution time (t1) followed by a second pulse (p2) followed by a measurement period (t2). Она состоит из единичного радиочастотного импульса (p1), за которым следует определенное эволюционное время (t1), за которым в свою очередь следует второй импульс (p2), за которым следует время измерения (t2).
In the postwar period in the park there were about a hundred names of tree and shrub species, and the 1955 edition "Donbass Parks" referred to Shcherbakov park as to one of the best parks in Donbas. В послевоенное время в парке насчитывалось около сотни названий древесных и кустарниковых пород, а издание 1955 года «Парки Донбасса» относило парк к лучшим паркам Донбасса.
Anyone want to take a stab at the number of times, given how they've introduced this, the number of times police in Queensland used O.C. spray in that period? Кто-нибудь хочет угадать, сколько раз в это время, благо они были введены, полиция в Квинсленде использовала газовые баллончики?
Six duty desk officers (P-3), two of whom, together with the shift supervisor, form the three-person team per shift, monitor assigned field missions during the duty period and act as the United Nations point of contact at headquarters; Шесть дежурных сотрудников, курирующих конкретные вопросы (С-З), два из которых совместно с начальником смены составляют дежурную смену из трех человек, во время дежурства контролируют положение в курируемых ими миссиях на местах, а также выполняют функции пункта связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
These forces were either feudal levies, drawn up by local nobles for a limited period of service during a campaign, or, increasingly, mercenaries, who were expensive but more flexible and often more skilled. Это были либо собранные местной знатью на ограниченный период службы во время кампании члены феодальной системы, либо, всё более, наёмники, которые были дороги, но более гибки и часто более квалифицированы.
During the Sengoku period, the northern part of the province was the fief of Ishida Mitsunari, Tokugawa Ieyasu's opponent at the Battle of Sekigahara, although he spent most of his time in Osaka Castle administering the fief of Toyotomi Hideyoshi's young son. Во время Периода Сэнгоку северная часть области была феодальным владением Исиды Мицунари, противника Токугавы Иэясу во время битвы при Сэкигахара, хотя он и проводил большую часть времени в Замке Осаки, управляя феодальным владением молодого сына Тоётоми Хидэёси.
For the McElroy period, the Defense Department's total obligational authority by fiscal year was as follows: 1958, $41.1 billion; 1959, $42.1 billion; and 1960, $40.2 billion. Во время работы Макэлроя бюджет министерства обороны составил $41.1 миллиарда в 1958; $42.1 миллиарда в 1959 и $40.2 миллиарда в 1960.
According to one survey of American college students, while 50% had cheated at least once in the previous six months, and 7% had cheated more than five times in that period, only 2.5% of the cheaters had been caught. Согласно одному опросу студентов американского колледжа, в то время как 50% списывали хотя бы раз за последние 6 месяцев, и 7% списывали больше пяти раз за тот же период, только 2,5% списывающих были пойманы.
The house was the location of the Guam Institute, "the only successful private school of the pre-war period" in Guam, from 1928 until the institute was closed in December, 1941, with the Japanese invasion. В этом доме находился Гуамский институт, «единственная успешная частная школа довоенного периода» на Гуаме, с 1928 года до закрытия института в декабре 1941 года во время вторжения японцев.
During the colonial period, there were two Lodges warranted in Malta by the Grand Lodge of Ireland: the Leinster Lodge No 387 founded in 1851, and the Abercorn Lodge No 273 founded in 1899. Во время колониального периода на Мальте находились 2 ирландские ложи, ложа «Leinster» Nº 387, основанная в 1851 году, и «Abercorn» Nº 273, основанная в 1899 году.
The outlook for 2006 was also bullish, with preliminary data for the first quarter indicating that FDI flows had already reached US$14 billion, up from US$7.4 billion in the year-earlier period. Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
The winner would earn a contract to challenge for any of the three WWE World Championships (the WWE Championship of Raw, the World Heavyweight Championship of SmackDown, or the ECW Championship of ECW) at any time and any place over a one-year period. Победитель матча получит право бороться за любой из трёх мировых чемпионств ШШЕ (титул чемпиона ШШЕ бренда Raw, чемпиона мира в тяжёлом весе бренда SmackDown или чемпиона ECW бренда ECW) в любое время и в любом месте в течение года.
We are presently in the fifth 'race' of our 'world period', and in the fourth 'round' of the 'chain' of which the earth forms part and in which it occupies the fourth rank. В настоящее время мы живём в эпоху пятой "расы" текущего "мирового периода", проходим четвёртый "круг" по "цепи", частью которой является наша Земля, занимающая в ней четвёртое место.
I thought that, maybe, if she had attempted suicide she may have been committed to the asylum for a period? Я подумал, что, может быть, если она пыталась покончить с собой, она, возможно, какое-то время находилась в лечебнице?
It also provides a subsistence allowance while at the university and during the internship period with the United Nations, Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in New York, on the basis of established United Nations rates for fellowships. Кроме того, за их счет выплачиваются суточные во время пребывания в высшем учебном заведении и в период стажировки в Отделе по вопросам океана и морскому праву Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке из расчета установленных в Организации Объединенных Наций ставок для стипендиатов.
At that time, the mandate of the Force had been extended by the Security Council in its resolution 908 (1994) of 31 March 1994 for a six-month period beginning 1 April 1994 and ending 30 September 1994. В то время мандат сил был продлен Советом Безопасности в его резолюции 908 (1994) от 31 марта 1994 года на шестимесячный период с 1 апреля 1994 года по 30 сентября 1994 года.
While provision had been made in the cost estimates for two days' overlap for military observers during rotation periods, the actual overlap period averaged 4 or 5 days, which accounts for some of the additional requirements for mission subsistence allowance. Хотя в смете расходов предусматривались ассигнования на период дублирования военных наблюдателей во время ротации протяженностью два дня, фактический период дублирования в среднем составлял 4-5 дней, что вызвало потребность в дополнительных ассигнованиях на выплату миссионских суточных.
Together they seek a total of $40 million immediate funding for the period 1995-1996, additional to a $37 million commitment already made by UNDP: Перед этими программами стоит общая задача изыскать в ближайшее время в общей сложности 40 млн. долл. США для финансирования деятельности в течение 1995-1996 годов в дополнение к обязательствам в размере 37 млн. долл. США, уже взятым на себя ПРООН:
The first related to the time lag between the submission of proposals by the Secretary-General and their approval by the Advisory Committee and the General Assembly; frequently approval was given just prior to the start of the period to which the proposals related, thus making planning difficult. Первая из них относится к тому, что с момента представления предложений Генерального секретаря до их утверждения Консультативным комитетом и Генеральной Ассамблеей проходит определенное время; зачастую предложения утверждаются непосредственно перед началом периода, к которому они относятся, что, в свою очередь, затрудняет процесс планирования.
Operations with 1000 or more head have increased from 10800 to 14000 in the same time period and those operations now account for 55 per cent of all hogs, compared to 39 per cent in 1989. Число хозяйств с поголовьем от тысячи свиней или более возросло с 10800 до 14000 за тот же период, и на эту категорию хозяйств в настоящее время приходится 55% общего поголовья свиней по сравнению с 39% в 1989 году.