Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
The Panel finds that, during the second shutdown period, GPIC undertook maintenance work that otherwise would have been scheduled for April and May 1991. Группа считает, что во время второй остановки ГПИК провела техобслуживание, которое в противном случае было бы проведено в апреле-мае 1991 года.
The Old Bridge of Mostar, dating from the Ottoman period in Bosnia and Herzegovina, was destroyed during the Balkan war in 1993. Древний мост в Мостаре, сохранившийся со времени Османской империи в Боснии и Герцеговине, был разрушен во время Балканской войны в 1993 году.
All the consolidated inter-agency appeals are now launched on the same day, a few weeks before the new funding period. В настоящее время все межучрежденческие призывы к совместным действиям делаются в тот же день, за несколько недель до нового периода финансирования.
During the transitional period, infrastructure support for electricity, roads and telephone service had been lacking, impeding income-generating activities and the ability to attract foreign direct investment. Во время переходного периода не оказывалась никакая поддержка на развитие инфраструктуры, в том числе на строительство электроэнергетической, транспортной и телефонной сетей, что препятствует созданию рабочих мест и отрицательно сказывается на способности страны привлекать прямые иностранные инвестиции.
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. В то же время она хотела бы получить информацию о всех важных событиях, которые произошли в течение краткого периода после упомянутых миссий.
Current practice is to compare actual results with the target indicators of achievement at the end of the budget period in a performance report. В настоящее время принята практика сравнивания фактических результатов с целевыми показателями результативности в конце бюджетного периода в докладе об исполнении бюджета.
The second phase of Kosovo Protection Corps training covering the period from August 2000 to June 2001 is well under way. В настоящее время активно осуществляется второй этап учебной подготовки членов Корпуса защиты Косово, который охватывает период с августа 2000 года по июнь 2001 года.
The effectiveness of the Commission has been enhanced recently, with continuous communication between its secretariat, its Bureau and Commission experts during the inter-sessional period. В последнее время эффективность деятельности Комиссии была повышена благодаря постоянным контактам между ее секретариатом, ее Бюро и экспертами Комиссии в межсессионный период.
The approximately 100 cases that are currently in the pipeline would require action during the transitional period. В переходный период необходимо будет провести работу по приблизительно 100 находящимся в настоящее время на рассмотрении делам.
However, since no census was taken in the given period, no other more precise data are currently available. Однако в связи с тем, что в последующем переписи населения не проводилось, в настоящее время отсутствуют какие-либо другие более точные данные.
This is a matter of concern since during a period in which DAC commitments have been made, actual realization has fallen short. Это вызывает обеспокоенность, поскольку в то время, как КСР берет на себя обязательства, их практическое выполнение отстает от целевых показателей.
Anonymous threats following broadcasts on low voter turnout for the presidential elections caused an independent radio station to close for a short period. Из-за анонимных угроз, последовавших после переданных по радио сообщений о пассивном участии избирателей в президентских выборах, на некоторое время вынуждена была закрыться одна из независимых радиостанций.
Because of the intensity of human use of the oceans in the recent period, the maintenance of the balance is an issue of increasing concern. С учетом интенсивности использования океанов человеком в последнее время поддержание сбалансированности - вопрос все более актуальный.
To the extent that this occurs, the break will be extended for the period required for the withdrawal of the forces. При таком развитии событий период временного прекращения ударов с воздуха может быть продлен на то время, которое необходимо для вывода сил.
MOE claims that approximately 60 per cent of the files, a total of 225,000, were damaged or destroyed during the occupation period. Минпрос утверждает, что во время оккупации было повреждено или уничтожено 225000 дел, т.е. примерно 60% от их общего числа.
As the Secretary-General mentions in paragraph 135 of his report, official development assistance decreased by $10 billion in the period 1994-1999, whereas it should have increased considerably. Как отмечает Генеральный секретарь в пункте 135 своего доклада, объем официальной помощи в целях развития за период 1994 - 1999 годов сократился на 10 млрд. долл. США, в то время как он должен был существенно увеличиться.
The purpose of a transition period is to allow States time to adopt the instrument and change their military capability without incurring a capability gap. Цель переходного периода состоит в том, чтобы дать государствам время принять инструмент и изменить свой военный потенциал, не сталкиваясь с пробелом в потенциале.
The Government is designing a new poverty reduction strategy for the period 2006-2015, which is the target year for achieving the MDGs. В настоящее время правительство разрабатывает новую стратегию борьбы с бедностью на период 2006-2015 годов, поскольку именно к 2015 году должны быть выполнены поставленные в ЦРДТ задачи.
The Council members will use this additional time to facilitate a decision on the panel's recommendations at the Council session following the three-month period. Члены Совета будут использовать это дополнительное время, чтобы облегчить вынесение решения по рекомендациям Группы на сессии Совета по истечении трехмесячного периода.
Virtually no sites were currently acidifying further, compared to 14 per cent of the sites with decreasing alkalinity in the period 1990-2001. Практически ни на одном участке в настоящее время не наблюдается роста подкисления по сравнению с 14% участков со снижающейся щелочностью в период 1990-2001 годов.
However, no evidence has been provided showing that the employee's compensation during the relevant period included payments other than his salary. В то же время не было предоставлено доказательств того, что компенсация, выплаченная данному работнику за соответствующий период, включала в себя и другие выплаты, помимо его заработной платы.
A procurement plan is now formulated at the beginning of the financial period allowing sufficient time for procurement cases to be submitted to contract committees for consideration. В настоящее время план закупок готовится в начале финансового периода, что позволяет своевременно представлять информацию о закупках для рассмотрения комитетами по контрактам.
The unutilized balance of $90,100 under this heading reflects lower actual travel costs for short-term electoral observers as well as a reduced average deployment period compared to what was budgeted. Неизрасходованный остаток средств в размере 90100 долл. США по этому подразделу отражает более низкие фактические путевые расходы наблюдателей за ходом выборов во время краткосрочных командировок, а также в среднем более короткий период развертывания по сравнению с предусмотренным в бюджете.
The financial performance report for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 for UNTAET is being finalized. В настоящее время подготовка доклада об исполнении бюджета для финансирования ВАООНВТ за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года находится на этапе завершения.
In Burundi, we met a young Government, freshly elected and resolved fully to implement the reforms that were undertaken during the transitional period. В Бурунди мы встретились с новым, только что избранным правительством, полным решимости должным образом осуществлять реформы, обязательства о проведении которых были взяты во время переходного периода.