Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
The head of the Military Division will remain in the mission area for a brief period after the elections. После проведения выборов сотрудник, возглавляющий Военный отдел, на непродолжительное время останется в составе Миссии.
However, nowadays the Republic of Belarus and Ukraine are experiencing an extremely complicated period in their history. Однако в настоящее время Республика Беларусь и Украина переживают чрезвычайно трудный период своей истории.
On the other hand, no detentions were recorded during that period under section 31 of the Act. В то же время, за указанный период не было зарегистрировано ни одного случая задержания на основании раздела 31 этого Закона.
The interim period will provide needed time for the seeds of trust to grow. Промежуточный период обеспечивает необходимое время, для того чтобы взошли семена доверия.
In the short period available, voter education must proceed apace. За оставшееся короткое время необходимо быстро провести просветительскую работу в вопросах выборов.
Torture was alleged by complainants in 46 cases received during that period and classified as presumed violations of human rights. За это время было получено 46 жалоб на применение пыток, квалифицированных в качестве нарушения прав человека.
Two meetings were held during that period between officers of the Committee and the staff of the Department. За это время состоялось два заседания с участием должностных лиц Комитета и сотрудников Департамента.
During that period, significant changes have come about and profound contrasts have arisen in the world. За это время в мире произошли большие изменения и возникли глубокие контрасты.
Since then, many of these specialized units have been repatriated; others remain but will be there for a limited period only. После этого многие из этих специализированных подразделений были выведены; другие подразделения остались, однако на ограниченное время.
When a country had made that effort, it was scarcely proper to grant its delegation only a brief period of attention. Если та или иная страна сделала это, то представляется не очень корректным выделять ее делегации лишь краткое время для выступления.
In the same period, vitamin A capsules were distributed to 24,453 lactating mothers and 20,056 children. В это же время капсулы с витамином А были распределены среди 24453 кормящих матерей и 20056 детей.
The period was a cradle of cooperation between forces oriented towards democracy and like-minded civil society entities. Именно в то время началось сотрудничество между демократическими силами и их единомышленниками из числа организаций гражданского общества.
Current plans envision launching in the early period of the next decade. В настоящее время предусмотрено осуществить запуск этих спутников в первой половине следующего десятилетия.
At present, the peace process is going through a difficult period. В настоящее время мирный процесс переживает сложный период.
The ninth five-year plan for the period 1997-2002 was currently being prepared. В настоящее время ведется разработка девятого пятилетнего плана, который будет охватывать период 1997-2002 годов.
The base period, currently set at 7.5 years, ensured stability and avoided fluctuations. Базисный период, составляющий в настоящее время 7,5 лет, гарантирует стабильность и не допускает колебаний.
However, the total driving time must not exceed 90 hours within a period of 2 consecutive weeks. При этом общее время вождения в течение двух недель подряд не должно превышать 90 часов.
The prerequisite for the pension based on minimum earnings is now a qualifying period of 35 years. Условием для начисления пенсии на основе минимального дохода в настоящее время является пенсионный стаж продолжительностью 35 лет.
The right to adequate living standards is particularly important for the period of transition towards a market economy which Bulgaria is going through now. Право на достаточный жизненный уровень имеет исключительно важное значение в условиях происходящего в настоящее время в Болгарии перехода к рыночной экономике.
The Recovery and Development Programme now incorporates public expenditures of US$ 18 billion during the 13-year period 1995-2007. В настоящее время Программа в области подъема экономики и развития предусматривает государственные ассигнования в течение 13-летнего периода 1995-2007 годов в размере 18 млрд. долл. США.
For the next few years Azerbaijan will pass through a difficult period inasmuch as the transition to a market economy will take a certain time. В течение ближайших лет Азербайджан должен пройти через трудный период, поскольку переход к рыночной экономике займет определенное время.
A worker performing night work for a long period would be entitled on request to a medical examination. Когда работник занят в ночное время в течение длительного периода, он, согласно законопроекту, будет иметь право на медицинское освидетельствование по его просьбе.
A five-year development plan covering the period 19992003 is currently in the final stages of preparation. Пятилетний план развития на период 19992003 годов в настоящее время находится на заключительной стадии разработки.
During the past election period tensions erupted in violence and there were allegations of extrajudicial killings having occurred. Во время прошлой выборной кампании напряженность привела к насилию и, согласно утверждениям, имели место случаи внесудебных казней.
Measures introduced during the martial law period have been repealed and replaced by the rule of law as provided for under the Constitution. Меры, принятые во время военного положения, были отменены или заменены правовыми нормами, предусмотренными Конституцией.